Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
We believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones in Africa and South-East Asia was a positive development. Мы считаем, что создание зон, свободных от ядерного оружия, в Африке и Юго-Восточной Азии является положительным событием.
A major output of the programme was the establishment of the Training and Production Centre for the Shoe Industry. Одним из главных результатов программы явилось создание Учебно - производственного центра обувной промышленности.
Moreover, the same Council obtained political agreement on the establishment of a judicial cooperation unit, Eurojust. Кроме того, тот же Совет добился политического согласия на создание группы по вопросам судебного сотрудничества - Евроюст.
This is making the establishment of the institutions provided for in the Agreement almost inappropriate and impossible for the time being. Создание предусмотренных в Соглашении институтов становится из-за этого как бы несвоевременным и невозможным на данный момент.
The establishment of the Ministry of the Environment and Natural Resources is a positive signal in this regard. Создание министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов является позитивным фактором в плане институционализации данного сектора.
The establishment of task forces for specific large inter-branch projects proved effective. Создание целевых групп для выполнения конкретных крупных межотраслевых проектов оказалось эффективным.
One such measure is the establishment of sports schools for children and youth. К их числу относится создание спортивных школ для детей и подростков.
A key success story of the Brahimi report has been the successful establishment of the Peacekeeping Best Practices Unit. Одним из главных достижений, связанных с докладом Брахими, стало успешное создание отдела передового опыта в области миротворчества.
My delegation supports the endeavour to review the effectiveness of mechanisms governing the planning, establishment, deployment and conduct of peacekeeping operations. Моя делегация поддерживает усилия по проведению обзора эффективности механизмов, регулирующих планирование, создание, развертывание и проведение миротворческих операций.
The Police Act provides for the establishment of administrative mechanisms for regulating the disciplinary and other day-to-day functioning of the police. Закон о полиции предусматривает создание административных механизмов для регулирования дисциплинарных и других аспектов деятельности полиции.
Participants were informed that the newest initiative for the international consideration of indigenous peoples' issues was the establishment of a permanent forum. Участники были информированы о том, что самой последней инициативой с точки зрения рассмотрения на международном уровне вопросов, касающихся коренных народов, стало создание Постоянного форума.
The establishment of local transformation committees has given citizens a direct say in the provision of welfare services. Создание местных переходных комитетов позволило гражданам напрямую участвовать в оказании услуг, связанных с социальным обеспечением.
On the basis of that concept, the establishment of the Working Group is worthwhile and appropriate. Исходя из этой концепции, создание данной рабочей группы стало полезным и своевременным шагом.
In that context, I would like to mention the establishment of a permanent disarmament verification body within the United Nations. В этом контексте я хотел бы отметить создание в рамках Организации Объединенных Наций постоянного органа по контролю в области разоружения.
The establishment of additional such zones and the consolidation of existing ones should be actively encouraged. Создание новых таких зон и укрепление существующих следует активно поощрять.
In this regard, the establishment of a credible and effective monitoring mechanism becomes a priority. В этой связи задача первостепенной важности - это создание достойного доверия и эффективного механизма контроля.
A third credible possibility for the Security Council would be the establishment of a United Nations peacekeeping force. Третья реальная возможность - это создание Советом Безопасности операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
His committee was also in favour of the establishment of an international centre for conducting research on cleaning up the island. Комитет выступает также за создание международного центра для проведения исследований по очистке острова.
It is with this in mind that the Union expresses its full support for the rapid establishment of all elements of the verification regime. Именно с этой целью Союз полностью поддерживает быстрое создание всех элементов режима контроля.
The establishment of a fair world trading system played a key role in that regard. В этой связи важную роль играет создание справедливой всемирной торговой системы.
Five committees welcomed the establishment of bodies intended to enhance respect for human rights, such as the National Human Rights Secretariat. Пять комитетов приветствовали создание органов, призванных обеспечить уважение к правам человека20, в частности Национального секретариата по правам человека21.
In our view, the establishment of the TNG is but the first step in the daunting task of national rehabilitation. По нашему мнению, создание ПНП является лишь первым шагом в грандиозной задаче национального восстановления.
We welcome the establishment of the group of eminent persons and the commitment of the countries that have volunteered to serve on it. Мы приветствуем создание группы видных деятелей и готовность стран добровольно участвовать в ее работе.
The Deputy High Commissioner emphasized the achievements of UNHCR's internal reform process, including the establishment of a service centre in Budapest. Заместитель Верховного комиссара привлек внимание к достижениям УВКБ в процессе проведения внутренних реформ, включая создание Центра по обслуживанию в Будапеште.
The proposals carry implications for ESCAP in terms of increased resource allocation for the establishment of subregional offices. Данные предложения несут с собой последствия для ЭСКАТО в плане выделения дополнительных ресурсов на создание субрегиональных отделений.