Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The GEWD plan of action proposes the establishment of a Gender Management Information System in the MWYCFA. План действий НСГРРЖ предусматривает создание системы обработки гендерной информации в МЖМДС.
A priority is the establishment of a Centralised National Information Database. К числу приоритетных задач правительства относится создание Централизованной национальной базы данных.
The establishment and active role of the Women's Parliamentary Caucus has also encouraged the drafting of a significant body of pro-women legislation. Создание женского парламентского форума и его активная работа также способствовали подготовке значительного числа законодательных актов в интересах женщин.
In that connection, the Group welcomed the establishment of the trust fund for youth employment. В этой связи Группа приветствует создание целевого фонда для обеспечения занятости молодежи.
The establishment of natural protected areas and identification of vulnerable deep sea ecosystems are considered additional tools for the protection and preservation of the marine environment. Создание природоохранных зон и выявление уязвимых глубоководных экосистем считаются дополнительными средствами защиты и сохранения морской среды.
The establishment and maintenance of a central roster require significant human resources and information technology capacity. Создание и ведение центрального реестра требует задействования значительных людских ресурсов и информационных технологий.
The establishment of supervisory commissions is allowing extensive civil surveillance of places and conditions of detention. Широкий контроль общественности за содержанием осужденных в местах лишения свободы позволяет осуществлять создание наблюдательных комиссий.
We believe that the establishment of a working group and special coordinators for each agenda item is the right step. Мы считаем, что верным шагом является создание рабочих групп и назначение специальных координаторов по каждому пункту повестки дня.
It is clear that certain procedural matters are of great importance, in particular the establishment of working groups. Как хорошо видно, определенные процедурные вопросы имеют большое значение, и в особенности создание рабочих групп.
For this purpose, the establishment of a group of governmental experts to prepare the technical consensus on disarmament instruments might be considered. В этом контексте можно было бы предусмотреть создание группы правительственных экспертов для подготовки технического консенсуса по разоруженческим инструментам.
The establishment of such task forces would contribute to improving the secretariat's ability to work efficiently on cross-cutting and thematic issues. Создание таких целевых групп расширит возможности секретариата в проведении эффективной работы по сквозным и тематическим вопросам.
The establishment of such a system requires regional cooperation through the sharing of data, exchanging information and practices and integrating national systems. Создание такой системы требует регионального сотрудничества, предполагающего обмен данными, информацией и передовой практикой, и интеграции национальных систем.
The plan includes a monitoring framework and proposes the establishment of a regional support office to engage and coordinate its regional activities. В этот план включены рамки мониторинга, и в нем также предлагается создание регионального бюро поддержки по проведению и координации своей региональной деятельности.
Ensuring the establishment and promotion of effective accountability mechanisms, including through national and regional reviews; а) обеспечивать создание и поощрять работу эффективных механизмов отчетности, в том числе с помощью национальных и региональных обзоров;
The establishment of subcommittees could be formalized through the adoption of a resolution at the next Commission session. Создание подкомитетов можно официально закрепить путем принятия резолюции на следующей сессии Комиссии.
It is being realized through the establishment of platforms involving local communities in the management of territorial development. Его реализация ведется через создание платформ с привлечением местных общин к участию в управлении территориальным развитием.
The establishment of DETA will also allow the simplification of approval markings. Создание ДЕТА позволит также упростить знаки официального утверждения.
The establishment of DETA would be an essential step forward to simplify approval markings under the UN Regulations annexed to the 1958 Agreement. Создание ДЕТА может стать важным шагом на пути к упрощению знаков официального утверждения в соответствии с правилами ООН, прилагаемыми к Соглашению 1958 года.
The establishment of a national coordination entity would also ensure that benefit-sharing arrangements are transparent and remain exclusively a national prerogative. Создание национального координационного органа также обеспечило бы, что механизм обмена выгодами является транспарентным и является исключительно национальной прерогативой.
The project has three components: strengthening of existing institutions and awareness-raising; community-based adaptation activities, including for addressing land degradation; and establishment of early warning systems. Проект включает три компонента: усиление существующих учреждений и повышение уровня информированности; деятельность по адаптации на общинном уровне, в том числе для предотвращения деградации земель; и создание систем раннего предупреждения.
The establishment of knowledge dissemination mechanisms, such as help desks, was yet another critical success factor. Еще одним важнейшим фактором успеха является создание механизмов распространения знаний, например консультационно-справочных служб помощи.
The Group of Experts agreed that the establishment of an appropriate management system for unified railway law was of high importance for its efficient operation. Группа экспертов решила, что создание соответствующей системы управления единым железнодорожным правом имеет большое значение для его эффективного функционирования.
Statistical capacity-building should focus on the establishment of permanent (and sustainable) capabilities. При наращивании статистического потенциала следует ориентироваться на создание постоянных (и надежных) возможностей.
A key feature of the new United Nations Volunteers youth volunteer programme is the establishment of a youth volunteer modality. Одним из основных компонентов новой молодежной добровольческой программы ДООН является создание Молодежного добровольческого механизма.
(b) The SNRIU's establishment of a Public Council, a new multi-stakeholder consultative body at the national level. Ь) создание Госатомрегулированием Украины общественного совета - нового многостороннего консультативного органа на национальном уровне.