Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of the Temporary Security Zone will pose additional humanitarian challenges. Создание временной зоны безопасности расширит масштабы гуманитарных задач.
The establishment of democratic structures and institutions was of primary importance. Особое значение при этом имеет создание демократических структур и институтов.
The Committee noted the establishment of a separate unit for quick-impact projects in one mission. Комитет отметил создание в одной миссии специального подразделения по проектам с быстрой отдачей.
The establishment of a network of Mayors Defenders of Children at the municipal level is also welcomed. Заслуживает также одобрения создание на уровне органов муниципального управления сети по защите прав детей.
One significant accomplishment in this respect has been the establishment of a drug-free zone in Mongla region in the Eastern Shan State. Одним из значительных успехов в этой связи явилось создание зоны, свободной от наркотиков, в районе Монгла в штате Восточный Шан.
The European Union welcomes the establishment of the round-table mechanism with non-member States under the Missile Technology Control Regime. Европейский союз одобряет создание механизма «круглого стола» с участием государств, не являющихся участниками Режима контроля за ракетной технологией.
The establishment of a venture capital fund and the enactment of a cyber law are also under way. В стадии проработки находятся также создание предпринимательского капитального фонда и принятие закона о кибернетике.
The establishment and enhancement by Governments of social security systems and access to basic social services for all are important components of social development policies. Создание и укрепление правительствами систем социальной защиты и доступ к основным социальным услугам для всех должны быть одним из важных компонентов политики в целях социального развития.
For many people it implied the establishment of separate nations and separate laws. Для многих оно предполагает создание независимых наций и принятие отдельных законов.
The establishment of the database of the kind described in the Sub-Commission's resolution would entail considerable financial implications and human resource requirements. Создание базы данных, упомянутой в резолюции Подкомиссии, имело бы значительные финансовые последствия и потребовало бы привлечения существенных людских ресурсов .
The establishment of physical protection of medical facilities using a significant amount of radioactive material is now being completed. В настоящее время завершается создание физической защиты на медицинских объектах, применяющих радиоактивные материалы значительной активности.
To this end, UNCTAD will also continue managing existing and potentially new technical cooperation projects focusing on the establishment of Trade Points. Исходя из этого, ЮНКТАД будет также продолжать осуществлять управление существующими и возможными новыми проектами технического сотрудничества с акцентом на создание центров по вопросам торговли.
The Agreement provides for the establishment of an adequate legal and judicial framework, which would ensure the right of appeal for importers. Соглашение предполагает создание надлежащей правовой и судебной основы, обеспечивающей право импортеров на подачу апелляции.
He also welcomed the establishment of an information and communication task force. Он также приветствует создание целевой группы по вопросам информации и коммуникации.
The establishment of new tribunals in recent years is indeed a positive development, since such bodies fulfil complementary needs. Создание в последние годы ряда новых трибуналов представляется действительно положительной тенденцией, поскольку такие органы позволяют удовлетворять дополнительные потребности.
UNICEF is advocating the establishment of a national task force on children. ЮНИСЕФ выступает за создание национальной целевой группы по проблемам детей.
The Committee welcomes the establishment of a Higher National Human Rights Committee which monitors the fulfilment of the State party's obligations. Комитет приветствует создание Высшего национального комитета по правам человека, контролирующего соблюдение государством-участником своих обязательств.
We welcome the establishment of the National Council made up exclusively of Timorese people. Мы приветствуем создание Национального совета, состоящего исключительно из тиморцев.
The project included development of technical guidelines and training materials and the establishment of a network of experts. Этот проект включает разработку технических руководящих принципов и учебных материалов и создание сети экспертов.
It provides for the establishment in Moscow of a Joint Data Exchange Centre. Он предусматривает создание в Москве совместного центра обмена данными.
A possible way forward could be the establishment of a joint Burundi-United Republic of Tanzania commission on refugee issues. Одним из возможных путей продвижения вперед могло бы стать создание совместной бурундийско-танзанийской комиссии по вопросам беженцев.
It was pointed out that any establishment of reserves required the diversion of resources away from programme activities. Было указано, что создание резерва требует отвлечения ресурсов от мероприятий по программе.
She reinforced the fact that the establishment of a reserve would divert funds from investments in programmes. Она особо подчеркнула тот факт, что создание резерва вызвало бы отвлечение средств из инвестиций в программы.
The establishment of national working groups of experts could contribute to a coordinated review process at the country level and facilitate interlinkages with regional preparatory processes. Создание национальных рабочих групп экспертов могло бы способствовать скоординированным процессам обзора на страновом уровне и содействовать увязке таких процессов с региональными подготовительными процессами.
We understand and support the request of all Lebanese parties for the establishment a special tribunal. Мы понимаем и поддерживаем просьбу всех ливанских сторон, которые ратовали за создание специального трибунала.