Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Also, the State was encouraging the establishment of associations to promote income-generating activities for poor families and was preparing to implement an anti-poverty programme. Наряду с этим государство поощряет создание ассоциаций, содействующих созданию приносящих доход видов деятельности для неимущих семей, и готовится к осуществлению программы по борьбе с нищетой.
He welcomed the Government's establishment of the CEAWC and hoped that the problem would soon be solved. Он приветствует создание правительством КИПЖД и надеется, что эта проблема вскоре будет решена.
In seeking to overcome the difficulties inherent in economic reforms, his Government viewed the establishment of an effective social-protection system as a major task. Стремясь преодолеть трудности, присущие экономическим реформам, его правительство рассматривает создание эффективной системы социальной защиты как основную задачу.
It therefore endorsed the establishment of the rapidly deployable mission headquarters. Исходя из этого, Ямайка одобряет создание быстро развертываемого штаба миссий.
Another top priority was the establishment of institutional and structural machinery and capacities to increase export-led production. Другим приоритетным направлением является создание организационных и структурных механизмов и потенциалов для увеличения производства на экспорт.
The establishment of the European Court of Human Rights should contribute to better guaranteeing respect for human rights. Создание Европейского суда по правам человека должно позволить укрепить гарантию уважения этих прав.
The establishment of an independent State was a security question affecting both peoples and they alone must make such a decision. Создание независимого государства является вопросом безопасности, который затрагивает оба народа и решать который должны только они.
The establishment of a UNDCP office in Tehran was also highly welcome. Создание бюро ЮНДКП в Тегеране также горячо приветствуется.
The establishment of the Court would help to combat the impunity which fostered that crime. Создание Суда будет содействовать борьбе с безнаказанностью, которая попустительствует этой преступной деятельности.
The establishment of the International Criminal Court is a major step towards that end and towards enhancing the accountability of parties to a conflict. Создание Международного уголовного суда является одним из крупных шагов вперед в этом направлении и к укреплению подотчетности сторон в конфликте.
The establishment of this committee will no doubt facilitate the preparatory work and will ensure the success of the conference. Создание этого комитета, без сомнения, облегчит подготовительную работу и обеспечит успех конференции.
The continuous support of the United Nations and the specialized agencies for these efforts will accelerate the establishment of the African Economic Community. Дальнейшая поддержка этих усилий Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями ускорит создание Африканского экономического сообщества.
It includes the establishment of a well-functioning civil administration. Она предполагает создание хорошо функционирующей гражданской администрации.
∙ The establishment of independent regulatory authorities meeting accepted international standards. создание независимых регулирующих органов, соответствующих всем признанным международным стандартам.
The Government of Ireland has taken measures to meet the growing problem of homeless children and young people, including the establishment of emergency residential facilities. Правительством Ирландии приняты меры к преодолению растущей проблемы беспризорных детей и подростков, включая создание служб экстренного обеспечения жильем.
One of the great achievements of the twentieth century has been the establishment of the international human rights regime. Одним из крупнейших достижений ХХ века явилось создание международного режима защиты прав человека.
The establishment of the International Tribunal for the former Yugoslavia was a landmark event for the United Nations. Создание Международного трибунала по бывшей Югославии стало эпохальным событием для Организации Объединенных Наций.
The establishment of the Rapidly Deployable Mission Headquarters would improve United Nations capacity to respond to the challenge. Создание быстро развертываемого штаба миссий повысит возможности Организации Объединенных Наций для решения этой проблемы.
The European Union strongly supported the establishment of UNMIK, which was a huge operation with an unprecedented mandate. Европейский союз решительно поддерживает создание МООНВАК, что является весьма крупномасштабной операцией с беспрецедентным мандатом.
The establishment of the Court would not relieve States of their legal obligations arising out of international humanitarian law to prevent or prosecute international crimes. Создание Суда не освободит государства от их юридических обязательств, вытекающих из международного гуманитарного права и направленных на предупреждение международных преступлений и уголовное преследование в случае их совершения.
It had welcomed the establishment of a system of focal points in substantive departments to monitor documentation. Комитет приветствовал создание в основных департаментах системы координаторов для контроля за документацией.
In that regard his delegation welcomed the establishment of the United Nations Staff College in Turin. Делегация Таиланда с удовлетворением отмечает в этой связи создание школы по подготовке руководящего звена Организации Объединенных Наций в Турине.
The establishment within the Department of Management of an Oversight Support Unit was a first step in that direction. Создание в рамках Департамента по вопросам управления Группы по обеспечению надзора является одним из первых шагов в этом направлении.
The Committee welcomes the National Human Rights Plan, as well as the establishment of the Consejo Nacional de la Magistratura. Комитет приветствует Национальный план в области прав человека, а также создание Национального совета по делам магистратуры.
The Committee encourages the establishment of an independent body to consider complaints against the police in Hong Kong. Комитет поощряет создание независимого органа по рассмотрению жалоб, касающихся действий полиции в Гонконге.