| UNDP is supporting the establishment of regional focal points in Colombia, Cameroon and Pakistan. | ПРООН поддерживает создание региональных координационных центров в Колумбии, Камеруне и Пакистане. |
| The establishment of communication structures, including for distance education aimed at producing trained communicators and building island production capacities, continues. | Продолжается создание систем связи, в том числе для заочного обучения, с целью подготовки квалифицированных специалистов по вопросам коммуникации и укрепления производственной базы островов. |
| Its establishment was the culmination of a lengthy process that had begun in Paris in 1991 with a workshop on national institutions. | Его создание стало кульминационной точкой в длительном процессе, который начался в 1991 году в Париже с семинара по вопросу о национальных учреждениях. |
| Through the establishment of the standardization bodies, it is hoped that the development of the private and public industrial sectors will be assisted. | Ожидается, что создание органов по вопросам стандартизации будет способствовать развитию частного и государственного промышленного сектора. |
| The establishment or reactivation of a national committee on the Second Decade was a crucial first step. | Одним из важнейших первых шагов в этой связи должно стать создание или возобновление работы национальных комитетов содействия второму Десятилетию. |
| The establishment of the OAU Mechanism makes it possible to move towards a more systematic framework of cooperation. | Создание механизма ОАЕ дает возможность продвинуться вперед по пути формирования более систематизированной основы сотрудничества. |
| The minority population living in Bosnian Serb-controlled territories should be given effective protection, including the establishment of relevant international mechanisms. | Следует обеспечить эффективную защиту населения, принадлежащего к меньшинствам, на контролируемых боснийскими сербами территориях, включая создание соответствующих международных механизмов. |
| Governments, in cooperation with youth and volunteer organizations, should promote the establishment of youth health associations to promote good sanitation and hygiene programmes. | Правительствам в сотрудничестве с молодежными и добровольческими организациями следует поощрять создание молодежных медико-санитарных ассоциаций в целях пропаганды санитарной культуры и надлежащих гигиенических навыков. |
| Support for the Conference at the international level was furthered by the establishment by the Secretary-General of an Advisory Group composed of 19 eminent persons. | Усилению поддержки Конференции на международном уровне способствовало создание Генеральным секретарем консультативной группы в составе 19 видных деятелей. |
| Today the establishment of an effective system of social protection is the Government's principal and most topical task. | Сегодня создание эффективной системы социальной защиты является главной и самой насущной задачей правительства. |
| The Department has completed the establishment of a computerized information system to assist key agencies of government. | Департамент завершил создание компьютеризованной информационной системы, предназначенной для оказания содействия основным правительственным учреждениям. |
| I welcomed the establishment of a Bougainville Transitional Government in April of this year. | Я приветствовал создание временного правительства Бугенвиля в апреле текущего года. |
| The establishment of IOMC is expected to strengthen the coordination of activities to assist countries in the development of chemical management systems. | Ожидается, что создание МПЭООХВ позволит укрепить координацию деятельности по оказанию странам помощи в разработке систем регулирования использования химических веществ. |
| The establishment of the Division has provided the opportunity for a strengthened programme framework. | Создание Отдела открыло возможности для совершенствования комплексной разработки программ. |
| The establishment of the restructured Global Environment Facility was a beginning in that direction. | Создание Глобального экологического фонда с новой структурой явилось первым шагом в этом направлении. |
| These included the establishment of the Revenue and Expenditure Department and other support departments. | Сюда входило создание департамента поступлений и расходов и других вспомогательных департаментов. |
| The establishment of the African Economic Community is an important development which should be supported effectively by the international community. | Создание Африканского экономического сообщества является важным шагом, требующим эффективной поддержки со стороны международного сообщества. |
| The United Nations system has also supported the work of NGOs, including the establishment of the International NGO Network on Desertification. | Система Организации Объединенных Наций также оказала поддержку деятельности НПО, включая создание Международной сети НПО по проблемам опустынивания. |
| The establishment of national committees for the Decade is to be strongly encouraged. | Следует активно поддержать создание национальных комитетов по проведению Десятилетия. |
| In general, NGOs have promoted and endorsed the establishment of the Tribunal. | В целом НПО выступили за создание Трибунала и содействовали этому процессу. |
| It entails the establishment of a new concessional facility at IMF to be funded by loans from creditor countries. | Он предусматривает создание нового льготного фонда в рамках МВФ, который будет финансироваться за счет займов стран-кредиторов. |
| As to the increasing incidence of child abuse, the Committee noted the establishment of centres for incest victims. | В связи с проблемой увеличения числа случаев жестокого обращения с детьми Комитет отметил создание центров для жертв кровосмешения. |
| To this end we are active participants in all arrangements for cooperation in our subregion and support the establishment of the African Economic Community. | С этой целью мы принимаем активное участие во всех мероприятиях по сотрудничеству в нашем субрегионе и поддерживаем создание Африканского экономического сообщества. |
| The establishment of the United Nations in the aftermath of the Second World War marked a turning point in the history of international relations. | Создание Организации Объединенных Наций после окончания второй мировой войны ознаменовало собой поворотный момент в истории международных отношений. |
| The struggle for the establishment of a democratic State in Haiti continues with ever-greater determination. | Борьба за создание демократического государства в Гаити продолжается с еще большей решимостью. |