Religious communities should feel encouraged to start initiatives of interreligious communication and cooperation, including the establishment of interreligious councils. |
Религиозные общины следует стимулировать к реализации инициатив межрелигиозного общения и сотрудничества, включая создание межрелигиозных советов. |
The establishment of an effective organization within the Government was seen as critical for implementing the child protection programme and coordinating activities between stakeholders. |
Создание какой-либо эффективной организации в аппарате правительства было признано крайне важным для выполнения программы защиты ребенка и координации деятельности между заинтересованными сторонами. |
The establishment of the PNHRC in April 2010 is a milestone. |
Ключевым событием является создание НКПЧП в апреле 2010 года. |
Under the Labour Code, the establishment of independent unions is strictly prohibited. |
В соответствии с Трудовым кодексом создание независимых профсоюзов строго запрещено. |
CAT urged Bolivia to complete the establishment of the national preventive mechanism in accordance with OP-CAT. |
КПП призвал Боливию завершить создание национального превентивного механизма в соответствии с ФП-КПП. |
Djibouti welcomed the extension of the Special Rapporteur's mandate and the establishment of the Commission of Inquiry on Human Rights in Eritrea. |
Джибути приветствует продление срока действия мандата Специального докладчика и создание Комиссии по расследованию нарушений прав человека в Эритрее. |
Furthermore, Norway supported the establishment of an OHCHR office in Myanmar. |
Кроме того, Норвегия поддерживает создание отделения УВКПЧ в Мьянме. |
The establishment of a centre for diversity and national harmony should allow the communities to discuss some of their problems and overcome polarization. |
Создание центра по вопросам разнообразия и национальной гармонии должно позволить общинам приступить к обсуждению некоторых из их проблем и преодолеть поляризацию. |
It had supported the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre along with other specialized centres throughout the world. |
Она поддержала создание Центра Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и других специальных центров во все мире. |
The establishment of MINUSMA had demonstrated that cooperation with regional and subregional organizations facilitated rapid responses to address crisis situations. |
Создание МИНУСМА продемонстрировало, что сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями способствует быстрому реагированию на кризисные ситуации. |
The establishment of an Intervention Brigade and the use of unmanned aerial vehicles, without any clear procedural legal framework, had given rise to lengthy debate. |
Создание бригады оперативного вмешательства и применение беспилотных летательных аппаратов без четкой процедурной правовой базы вызвало продолжительные дебаты. |
Japan welcomed the establishment of the High-level Independent Panel on Peace Operations, which should consider ways to enhance such collaboration. |
Япония приветствует создание Независимой группы высокого уровня по операциям в пользу мира, которая призвана изучать пути повышения эффективности такого сотрудничества. |
The establishment and strengthening of this network enhances gender mainstreaming at all levels of governance. |
ЗЗ. Создание и укрепление этой сети позволяет обеспечить более полный учет гендерного фактора на всех уровнях государственного управления. |
(b) The establishment of a sectoral committee on gender and poverty reduction. |
Ь) создание секторального комитета по гендерным вопросам и сокращению масштабов нищеты. |
After due consideration, the Security Council authorizes the establishment of the OPCW-United Nations Joint Mission as proposed in your letter. |
После внимательного рассмотрения Совет Безопасности уполномочивает создание Совместной миссии ОЗХО-Организации Объединенных Наций, предложенной в Вашем письме. |
In addition, the Bosnian Serb member of the Presidency supports the establishment of information centres in Sarajevo and Banja Luka. |
Кроме того, представитель хорватского населения в Президиуме поддерживает создание информационного центра в Сараево и Баня-Луке. |
They also welcomed the establishment of a multi-donor trust fund to support the execution of priority programmes and projects. |
Они приветствовали также создание Многостороннего донорского целевого фонда в поддержку осуществления приоритетных программ и проектов. |
The recent establishment of the National Electoral Authority is a positive step towards the organization of elections and the re-establishment of constitutional order in the country. |
Недавнее создание Национального переходного органа является позитивным шагом в направлении организации выборов и восстановления конституционного порядка в стране. |
In 2010 Lithuania supported the establishment of an independent International Scientific Advisory Board on Sea-Dumped Chemical Weapons. |
В 2010 году Литва поддержала создание независимого Международного научно-консультативного совета по сброшенному в море химическому оружию. |
The establishment of the Commission in 2010 had been a multilateral initiative led by Spain. |
Создание Комиссии в 2010 году было многосторонней инициативой под эгидой Испании. |
It acknowledged efforts to improve the living conditions of the Roma community, including the establishment of pre-school facilities. |
Она одобрила усилия по улучшению условий жизни общины рома, включая создание дошкольных заведений. |
Hungary welcomed the steps taken to expedite the investigation of crimes of domestic violence and the establishment of special teams for that purpose. |
Венгрия приветствовала шаги, предпринятые для более оперативного проведения расследований преступлений домашнего насилия и создание специальных бригад в этих целях. |
Libya commended the action taken by Portugal to implement the recommendations of the first UPR and the establishment of the National Human Rights Commission. |
Ливия высоко оценила меры, принятые Португалией для осуществления рекомендаций первого УПО, и создание Национальной комиссии по правам человека. |
Mexico welcomed the establishment of the National Human Rights Commission and commended its impressive efforts to submit pending reports to the treaty bodies. |
Мексика приветствовала создание Национальной комиссии по правам человека и высоко оценила ее впечатляющие усилия по представлению задержанных докладов в договорные органы. |
Sierra Leone commended the establishment of the human rights mechanism. |
Сьерра-Леоне высоко оценила создание механизма по правам человека. |