Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The Committee notes the establishment in 1979 of the Ghana National Commission on Children. Комитет отмечает создание в 1979 году в Гане Национальной комиссии по проблемам детей.
The Executive Director thanked the Group for its support which had greatly facilitated the establishment of the Global Trust Fund. Директор-исполнитель поблагодарил Группу за поддержку, которая в огромной степени облегчила создание Глобального целевого фонда.
The dissolution of the "United Nations Command" and the establishment of a new security order have come up as an urgent problem today. Роспуск "Командования Организации Объединенных Наций" и создание новой системы безопасности стали сегодня насущной проблемой.
In particular, the establishment of specialized bodies against drug trafficking, corruption and money-laundering were highlighted. В частности, было отмечено создание специализированных органов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, коррупцией и отмыванием денег.
This first period has emphasized the establishment of structures and processes to guide the implementation of sustainable development and put critical issues on national agendas. Для этого первого периода было характерно создание структур и начало процессов, призванных направлять деятельность по обеспечению устойчивого развития, и включение имеющих особую важность вопросов в национальные повестки дня.
Better coordination and strengthening of research, as well as the establishment of an international network of research organizations, needs to be fostered. Следует поощрять усиление координации и укрепление научных исследований, а также создание международной сети научно-исследовательских организаций.
However, its establishment is likely to have additional financial implications in terms of meetings servicing and the travel expenses of experts. Вместе с тем ее создание приведет, вероятно, к появлению дополнительных финансовых последствий в связи с обслуживанием заседаний и покрытием путевых расходов экспертов.
The establishment of a new national police force is a complex, difficult and lengthy task. Создание новых национальных полицейских сил представляет собой сложную, трудную и долгосрочную задачу.
Another issue under discussion was the establishment of the Scientific Secretariat. Другим обсуждавшимся вопросом было создание научного секретариата.
A principal objective would be the establishment of strong national institutions to protect human rights, especially those of minority populations. Одной из важнейших задач было бы создание сильных национальных институтов по защите прав человека, особенно прав меньшинств.
The establishment of this system allowed for effective control of land shipments. Создание этой системы позволило осуществлять эффективный контроль за сухопутными перевозками.
Ensuring that the GII is really global will require the establishment of "GII nodes" in developing regions. Для обеспечения подлинно глобального характера ГИИ потребуется создание "узлов ГИИ" в развивающихся регионах.
Tunisia includes the establishment of a number of institutional mechanisms for integrating women's concerns into sustainable development planning. Тунис предусматривает создание ряда организационных механизмов для учета женской проблематики в процессе планирования устойчивого развития.
The establishment of a suitable regulatory framework is an important component of policy and measures for a sustainable energy future. Создание надлежащего механизма регулирования - важный аспект политики и мер, направленных на обеспечение устойчивого освоения энергии.
A number of delegations welcomed the establishment of a working group to review the regulations in greater detail and to look into more far-reaching changes. Делегации приветствовали создание рабочей группы для более подробного рассмотрения положений и изучения дополнительных изменений, имеющих далеко идущие последствия.
The Committee welcomes the establishment of an inter-ministerial national committee to follow up on recommendations adopted by international human rights treaty bodies. Комитет приветствует создание межминистерского национального комитета для принятия мер во исполнение рекомендаций, представленных международными органами по правам человека.
The Committee also noted the establishment of an arbitration committee to resolve the land dispute between CIP and the indigenous communities. Комитет также отметил создание арбитражного комитета в целях урегулирования земельных споров между МКП и общинами коренных народов.
The European Union welcomes the establishment in September at Madrid of a follow-up mechanism to the Stockholm Declaration. Европейский союз приветствует создание в сентябре в Мадриде механизма выполнения положений Стокгольмской декларации.
It is significant that the establishment of the Tribunal took place during the United Nations Decade of International Law. Важно, что создание Трибунала произошло во время Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
This includes the establishment of new armaments systems, including missile systems. Она включает создание новых систем вооружений, в том числе ракетных систем.
We welcome the establishment of a small arms advisory service within the Department of Disarmament Affairs. Мы приветствуем создание консультативной службы по стрелковому оружию в рамках Департамента по вопросам разоружения.
On 27 December 2004, the people endorsed the new Constitution, which provides for the establishment of a constitutional court. 27 декабря 2001 года народ одобрил новую Конституцию, которая предусматривала создание конституционного суда.
The establishment of a practical and effective commission should be a key summit outcome. Создание практической и эффективной комиссии должно стать одним из ключевых итоговых решений саммита.
We support the establishment of a democracy fund and an international finance facility. Мы поддерживаем создание Фонда демократии и Международного финансового механизма.
We have stated that we are favourably disposed to the establishment of a Peacebuilding Commission to assume post-conflict responsibilities. Мы уже заявляли, что мы положительно смотрим на создание Комиссии по миростроительству, которая возьмет на себя функции, связанные с деятельностью в постконфликтный период.