The Committee notes the establishment in 1979 of the Ghana National Commission on Children. |
Комитет отмечает создание в 1979 году в Гане Национальной комиссии по проблемам детей. |
The Executive Director thanked the Group for its support which had greatly facilitated the establishment of the Global Trust Fund. |
Директор-исполнитель поблагодарил Группу за поддержку, которая в огромной степени облегчила создание Глобального целевого фонда. |
The dissolution of the "United Nations Command" and the establishment of a new security order have come up as an urgent problem today. |
Роспуск "Командования Организации Объединенных Наций" и создание новой системы безопасности стали сегодня насущной проблемой. |
In particular, the establishment of specialized bodies against drug trafficking, corruption and money-laundering were highlighted. |
В частности, было отмечено создание специализированных органов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, коррупцией и отмыванием денег. |
This first period has emphasized the establishment of structures and processes to guide the implementation of sustainable development and put critical issues on national agendas. |
Для этого первого периода было характерно создание структур и начало процессов, призванных направлять деятельность по обеспечению устойчивого развития, и включение имеющих особую важность вопросов в национальные повестки дня. |
Better coordination and strengthening of research, as well as the establishment of an international network of research organizations, needs to be fostered. |
Следует поощрять усиление координации и укрепление научных исследований, а также создание международной сети научно-исследовательских организаций. |
However, its establishment is likely to have additional financial implications in terms of meetings servicing and the travel expenses of experts. |
Вместе с тем ее создание приведет, вероятно, к появлению дополнительных финансовых последствий в связи с обслуживанием заседаний и покрытием путевых расходов экспертов. |
The establishment of a new national police force is a complex, difficult and lengthy task. |
Создание новых национальных полицейских сил представляет собой сложную, трудную и долгосрочную задачу. |
Another issue under discussion was the establishment of the Scientific Secretariat. |
Другим обсуждавшимся вопросом было создание научного секретариата. |
A principal objective would be the establishment of strong national institutions to protect human rights, especially those of minority populations. |
Одной из важнейших задач было бы создание сильных национальных институтов по защите прав человека, особенно прав меньшинств. |
The establishment of this system allowed for effective control of land shipments. |
Создание этой системы позволило осуществлять эффективный контроль за сухопутными перевозками. |
Ensuring that the GII is really global will require the establishment of "GII nodes" in developing regions. |
Для обеспечения подлинно глобального характера ГИИ потребуется создание "узлов ГИИ" в развивающихся регионах. |
Tunisia includes the establishment of a number of institutional mechanisms for integrating women's concerns into sustainable development planning. |
Тунис предусматривает создание ряда организационных механизмов для учета женской проблематики в процессе планирования устойчивого развития. |
The establishment of a suitable regulatory framework is an important component of policy and measures for a sustainable energy future. |
Создание надлежащего механизма регулирования - важный аспект политики и мер, направленных на обеспечение устойчивого освоения энергии. |
A number of delegations welcomed the establishment of a working group to review the regulations in greater detail and to look into more far-reaching changes. |
Делегации приветствовали создание рабочей группы для более подробного рассмотрения положений и изучения дополнительных изменений, имеющих далеко идущие последствия. |
The Committee welcomes the establishment of an inter-ministerial national committee to follow up on recommendations adopted by international human rights treaty bodies. |
Комитет приветствует создание межминистерского национального комитета для принятия мер во исполнение рекомендаций, представленных международными органами по правам человека. |
The Committee also noted the establishment of an arbitration committee to resolve the land dispute between CIP and the indigenous communities. |
Комитет также отметил создание арбитражного комитета в целях урегулирования земельных споров между МКП и общинами коренных народов. |
The European Union welcomes the establishment in September at Madrid of a follow-up mechanism to the Stockholm Declaration. |
Европейский союз приветствует создание в сентябре в Мадриде механизма выполнения положений Стокгольмской декларации. |
It is significant that the establishment of the Tribunal took place during the United Nations Decade of International Law. |
Важно, что создание Трибунала произошло во время Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. |
This includes the establishment of new armaments systems, including missile systems. |
Она включает создание новых систем вооружений, в том числе ракетных систем. |
We welcome the establishment of a small arms advisory service within the Department of Disarmament Affairs. |
Мы приветствуем создание консультативной службы по стрелковому оружию в рамках Департамента по вопросам разоружения. |
On 27 December 2004, the people endorsed the new Constitution, which provides for the establishment of a constitutional court. |
27 декабря 2001 года народ одобрил новую Конституцию, которая предусматривала создание конституционного суда. |
The establishment of a practical and effective commission should be a key summit outcome. |
Создание практической и эффективной комиссии должно стать одним из ключевых итоговых решений саммита. |
We support the establishment of a democracy fund and an international finance facility. |
Мы поддерживаем создание Фонда демократии и Международного финансового механизма. |
We have stated that we are favourably disposed to the establishment of a Peacebuilding Commission to assume post-conflict responsibilities. |
Мы уже заявляли, что мы положительно смотрим на создание Комиссии по миростроительству, которая возьмет на себя функции, связанные с деятельностью в постконфликтный период. |