Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The Act also provides for the establishment of some institutions and authorities to promote its implementation. Этот закон также предусматривает создание определенных институтов и органов, содействующих его применению.
The establishment of common markets, regional integration and the formation of subregional groupings are effective ways of addressing the constraint of market size. Создание общих рынков, региональная интеграция и образование субрегиональных группировок являются эффективными путями преодоления проблем, обусловленных небольшой емкостью рынка.
United Nations organizations are increasingly supporting the establishment of centres of excellence in the South. Организации системы Организации Объединенных Наций все более широко поддерживают создание в странах Юга центров передового опыта.
The accession to MARPOL 73/78 and the establishment of reception facilities would significantly resolve this problem. Присоединение к МАРПОЛ 73/78 и создание приемных сооружений позволило бы в значительной степени решить эту проблему.
Number of countries adopting effective measures to fight money-laundering, such as the establishment of legislative and administrative law enforcement structures, including financial investigation services. Число стран, принявших эффективные меры по борьбе с «отмыванием» денег, такие, как создание законодательных и административных правоохранительных структур, включая службы финансовых расследований.
One direct outcome of the collaboration has been the establishment of the OAU Population and Development Unit which serves as the technical arm. Одним из прямых результатов сотрудничества стало создание Группы по вопросам народонаселения и развития, которая выполняет функции технического подразделения.
These measures included the progressive automation of the Court management system and the establishment of a modern library. Эти меры включали постепенную автоматизацию системы организации судопроизводства и создание современной библиотеки.
The one-time cost for the establishment of a workshop and spare parts store in Arusha is estimated at $56,000. Единовременные расходы на создание авторемонтной мастерской и склада запасных частей в Аруше исчисляются в 56000 долл. США.
The Board has noted the establishment of a year 2000 management group to provide policy guidance. Комиссия отметила создание группы по управлению решением проблемы 2000 года для практического руководства работой.
The Committee welcomes the establishment of an executive committee on undocumented persons in the country. Комитет приветствует создание исполнительного комитета, занимающегося лицами, проживающими в стране без документов.
The establishment of the sub-group reflects the growing commitment on the part of the United Nations to mainstreaming gender in development operations. Создание подгруппы отражает растущую приверженность со стороны Организации Объединенных Наций делу учета гендерной проблематики в операциях в области развития.
The UNTAET communication system is based on the establishment of a comprehensive network that will provide communication within East Timor and internationally. Система связи ВАООНВТ рассчитана на создание комплексной сети, которая будет обеспечивать связь внутри Восточного Тимора и международную связь.
The Preparatory Committee welcomes the establishment of a regional group of experts under United Nations auspices. Подготовительный комитет приветствует создание региональной группы экспертов под эгидой Организации Объединенных Наций.
This could be assisted through the establishment of an inter-sessional working group. Этому могло бы способствовать создание межсессионной рабочей группы.
The establishment of mechanisms and regional networks for information sharing for these purposes should be encouraged. С этой целью следует поощрять создание механизмов и региональных сетей по обмену информации.
The Russian Federation continues to advocate firmly the establishment of a multipolar world system with the supremacy of international law. Россия твердо выступала и выступает за создание многополюсного мироустройства при верховенстве международного права.
It participates in efforts aiming at the establishment of a common training centre for judges and prosecutors from all parts of the country. Оно содействует усилиям, нацеленным на создание общего центра профессиональной подготовки судей и прокуроров из всех частей страны.
The establishment of a tripartite commission on the repatriation of Burundian refugees represents a positive approach. Создание трехсторонней комиссии для возвращения бурундийских беженцев - позитивный шаг.
The establishment of a Permanent Election Commission is a priority task for my office. Для моего Управления приоритетной задачей остается создание постоянной избирательной комиссии.
The establishment of a multi-ethnic administration, police and judiciary at the end of the year would facilitate further returns. Создание многоэтнической администрации, полицейских сил и судебных органов в конце года позволило бы стимулировать возвращение дополнительного числа беженцев.
ACC has also approved the establishment of a Trust Fund for Security to supplement existing funding mechanisms. АКК утвердил также создание целевого фонда по вопросам безопасности в дополнение к существующим финансовым механизмам.
The second option the Group considered is the establishment of an ad hoc international tribunal by the United Nations. Второй вариант, рассмотренный Группой, - это создание специального международного трибунала Организацией Объединенных Наций.
Various options have been suggested, including the establishment of an intergovernmental panel or a commission. Предлагаются различные варианты, в том числе создание межправительственной группы или комиссии.
The establishment of the Trust Fund for LDCs was welcomed. Приветствовалось создание Целевого фонда для НРС.
The alternatives for foreign investors have been the establishment of joint ventures with local partners and franchises of hotel chains. Альтернативные возможности для участия иностранных инвесторов включают создание совместных предприятий с местными партнерами и заключение соглашений о франшизинге с гостиничными сетями.