The establishment of national Government has helped this process. |
Создание национального правительства содействует этому процессу. |
The establishment of such institutions is a significant milestone. |
Создание такого рода институтов стало важной вехой в этой области. |
The establishment of the Generic Drugs Purchasing Agency was designed as an initial effort in that direction. |
Первым шагом к достижению этой цели явилось создание Центральной службы закупки медикаментов. |
A key aspect of this pilot project was the establishment of a network of resource people in federal departments and agencies. |
Одним из главных аспектов этого экспериментального проекта стало создание сети источников информации в федеральных министерствах и ведомствах. |
From that perspective, the establishment of a mechanism for structured cooperation between the General Assembly and the Security Council is very desirable. |
С этой точки зрения, создание механизма структурного сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности весьма желательно. |
The establishment of a similar bureau is envisaged for the International Airport in Košice. |
Предусматривается создание аналогичного бюро в международном аэропорту в Кошице. |
Other positive aspects included the institution of the Office of the Ombudsman and the establishment of a National Commission on Human Rights. |
Другие позитивные аспекты включают учреждение Управления омбудсмена и создание Национальной комиссии по правам человека. |
The establishment of SEARCCT has received endorsement from the thirty-sixth ASEAN Ministerial Meeting in Phnom Penh in June 2003. |
Создание этого Центра получило поддержку на тридцать шестом министерском совещании стран АСЕАН, которое состоялось в июне 2003 года в Пномпене. |
Expanding the content of the database by data acquisition; effective establishment of the basic European infrastructure for geographical information. |
Расширение содержания базы данных путем включения данных; эффективное создание базовой европейской инфраструктуры географической информации. |
The main characteristic of the Register in Azerbaijan is the establishment of an automated data bank. |
Основной характеристикой регистра Азербайджана является создание автоматизированного банка данных. |
The Committee welcomes the establishment of the Supreme Council of Family Affairs. |
Комитет приветствует создание Верховного совета по делам семьи. |
The establishment of social centres for disabled youth at the national and local levels should be encouraged in every way possible. |
Всемерно поощрять создание центров общения молодых инвалидов на национальном и местном уровнях. |
The ICTY has been actively supporting the establishment of specialized war crimes courts throughout the region. |
МТБЮ активно поддерживает создание специализированных судов по военным преступлениям во всех странах региона. |
A new initiative in 1997 was the establishment of a Web site. The address is: . |
Новой инициативой стало создание в 1997 году собственного веб-сайта со следующим адресом: . |
The establishment of an open-ended working group this year to negotiate an international instrument on marking and tracing is another step forward. |
Создание рабочей группы открытого состава в этом году для переговоров по международному документу для маркировки и отслеживания является еще одним шагом вперед. |
The establishment of a joint ECE/UNDP regional Gender Statistics Website. |
Создание совместного регионального Интернет-сайта гендерной статистики ЕЭК/ПРООН. |
The Committee also welcomes the establishment of a National Steering Committee on child labour. |
Кроме того, Комитет приветствует создание Национального руководящего комитета по проблеме детского труда. |
The establishment and activities of unions are governed by the Act on Association of Citizens. |
Создание и деятельность профсоюзов регламентируется Законом об объединениях граждан. |
The Committee notes with satisfaction the establishment of the Council on Equal Opportunities for Men and Women. |
Комитет с удовлетворением отмечает создание Совета по равным возможностям для мужчин и женщин. |
The Committee also welcomes the end to the monopoly on radio broadcasting and the establishment of private radio stations in Austria. |
Комитет также приветствует отмену монополии на радиовещание и создание в Австрии частных радиостанций. |
The establishment of the Policy Action Group was an excellent initiative to address the crisis of violence. |
Создание Группы стратегических действий явилось превосходной инициативой, направленной на преодоление кризиса насилия. |
It welcomes the establishment and the work of the OSCE Mission to the Federal Republic of Yugoslavia. |
В данном проекте резолюции приветствуются создание Миссии ОБСЕ в Союзной Республике Югославии и проделанная ею работа. |
The establishment of computer centres at all training centres was completed with project funding. |
За счет финансирования по проектам было завершено создание компьютерных центров во всех учебных центрах. |
A key task is the establishment of effective administrative institutions that are fiscally sustainable. |
Одной из ключевых задач является создание с учетом имеющихся финансовых возможностей эффективных административных институтов. |
Both institutions have supported the establishment of a Roma Refugee Committee. |
Оба учреждения поддержали создание Комитета по делам беженцев из числа рома. |