Canada encouraged the establishment of an inter-agency secretariat co-located in an intergovernmental organization that had experience in managing scientific processes. |
Канада высказалась за создание межучрежденческого секретариата, который располагался бы в одной из межправительственных организаций, обладающих опытом управления научными процессами. |
The establishment of effective victim surveillance systems allows the programmes to identify hazard areas that present a current danger to impacted populations. |
Создание эффективных систем мониторинга несчастных случаев, связанных с подрывом мин, позволяет выявлять районы, представляющие опасность для населения. |
The results of those evaluations led to the establishment of the Joint Mission Analysis Centre Support Group at Headquarters. |
Результатом этих оценок стало создание в Центральных учреждениях Группы поддержки объединенных аналитических центров миссий. |
The establishment of the Union of South American Nations (UNASUR) aims at consolidating a genuine zone of peace and prosperity. |
Создание Южноамериканского союза наций (УНАСУР) направлено на консолидацию зоны подлинного мира и процветания. |
We welcome the establishment of the global Counter-Terrorism Implementation Task Force and the progress it has achieved. |
Мы приветствуем создание глобальной Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и достигнутый ею прогресс. |
In addition, some delegations welcomed the establishment of an independent advisory committee on oversight and improved accountability in the budgetary process. |
Кроме того, некоторые делегации приветствовали создание независимого консультативного комитета по вопросам надзора и повышение подотчетности в рамках бюджетного процесса. |
The establishment and staffing of regional branches should help to expand the access of more staff to the Office's services. |
Создание и укомплектование штатами региональных отделений должно содействовать расширению доступа большего числа сотрудников к услугам Канцелярии. |
The establishment of these institutions shows the commitment of Africa's leaders to promoting human security and addressing current challenges facing the African continent. |
Создание этих учреждений демонстрирует приверженность руководителей африканских стран содействию безопасности человека и преодолению нынешних вызовов, стоящих перед Африканским континентом. |
Austria has strongly supported the establishment of the Academy and will continue to do so in the future. |
Австрия решительно поддержала создание Академии и будет продолжать делать это и в будущем. |
In that context, the establishment of institutional arrangements at the bilateral, regional and international levels has become indispensable. |
В этой связи абсолютно необходимо создание институциональных механизмов на двустороннем, региональном и международном уровнях. |
The establishment of a Traceability Centre for Agro-Industrial Exports (E-TRACE) in Egypt is a model which can be readily applied elsewhere. |
Создание Центра контроля за экспортом агропромышленной продукции (ЕТРЕЙС) в Египте является моделью, которую можно с легкостью применить и в других местах. |
The collaboration with civil society has been critical and also facilitated by the establishment, in 2007, of the NGO Advisory Council. |
Сотрудничество с гражданским обществом имело важнейшее значение, и ему также способствовало создание в 2007 году Консультативного совета НПО. |
He expected a successful conclusion to the discussions, including the establishment of a Trade Facilitation Committee in the WTO. |
Он выразил надежду на успешное завершение дискуссий, включая создание комитета по упрощению процедур торговли в ВТО. |
The establishment of this post will contribute to the sustainability and expansion of the regional programme. |
Создание этой должности будет способствовать повышению устойчивости и расширению масштабов региональной программы. |
The establishment of the post is required to strengthen the delivery of services and coordination. |
Создание этой должности необходимо для повышения эффективности предоставления услуг и усиления координации. |
The establishment of a mechanism for the coordination of statistical training will help to identify and address training gaps in the region. |
Создание механизма координации статистической подготовки будет содействовать выявлению и рассмотрению пробелов в подготовке в регионе. |
This strategy may include the establishment of a dedicated mechanism. |
Эта стратегия может предусматривать создание специального механизма. |
Guidelines for future activities will include the establishment of a training and research portal. |
Руководящие принципы для будущей деятельности будут включать в себя создание учебного и исследовательского портала. |
The Committee notes the establishment of eight family consultation centres in different regions of Bahrain. |
Комитет принимает к сведению создание в различных районах Бахрейна восьми консультационных центров по семейным вопросам. |
The National Action Plan includes the establishment and/or strengthening of institutions, bodies and structures for the creation of gender equality policies. |
Национальный план действий предусматривает создание и/или укрепление институтов, органов и структур, имеющих отношение к разработке и осуществлению гендерной политики. |
In this regard, we reiterate the need to strengthen existing zones and call for the establishment of new ones. |
В этом ракурсе мы подтверждаем необходимость укрепления существующих зон и выступаем за создание новых зон. |
The establishment of the safe houses in Bijeljina and Trebinje is ongoing. |
Продолжается создание приютов в Биелине и Требинье. |
Land reform requires the establishment of a land registration system to provide legal security for small farmers. |
Для проведения земельной реформы необходимо создание системы регистрации земель, чтобы обеспечить правовые гарантии мелким фермерам. |
The establishment of the Gender Crime Cell is a significant aspect of this effort. |
Создание Группы по борьбе с гендерными преступлениями является важной частью этих усилий. |
Furthermore Cabinet has approved the establishment of a National Youth Council. |
Кроме того, кабинет утвердил создание Национального совета по делам молодежи. |