Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Canada encouraged the establishment of an inter-agency secretariat co-located in an intergovernmental organization that had experience in managing scientific processes. Канада высказалась за создание межучрежденческого секретариата, который располагался бы в одной из межправительственных организаций, обладающих опытом управления научными процессами.
The establishment of effective victim surveillance systems allows the programmes to identify hazard areas that present a current danger to impacted populations. Создание эффективных систем мониторинга несчастных случаев, связанных с подрывом мин, позволяет выявлять районы, представляющие опасность для населения.
The results of those evaluations led to the establishment of the Joint Mission Analysis Centre Support Group at Headquarters. Результатом этих оценок стало создание в Центральных учреждениях Группы поддержки объединенных аналитических центров миссий.
The establishment of the Union of South American Nations (UNASUR) aims at consolidating a genuine zone of peace and prosperity. Создание Южноамериканского союза наций (УНАСУР) направлено на консолидацию зоны подлинного мира и процветания.
We welcome the establishment of the global Counter-Terrorism Implementation Task Force and the progress it has achieved. Мы приветствуем создание глобальной Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и достигнутый ею прогресс.
In addition, some delegations welcomed the establishment of an independent advisory committee on oversight and improved accountability in the budgetary process. Кроме того, некоторые делегации приветствовали создание независимого консультативного комитета по вопросам надзора и повышение подотчетности в рамках бюджетного процесса.
The establishment and staffing of regional branches should help to expand the access of more staff to the Office's services. Создание и укомплектование штатами региональных отделений должно содействовать расширению доступа большего числа сотрудников к услугам Канцелярии.
The establishment of these institutions shows the commitment of Africa's leaders to promoting human security and addressing current challenges facing the African continent. Создание этих учреждений демонстрирует приверженность руководителей африканских стран содействию безопасности человека и преодолению нынешних вызовов, стоящих перед Африканским континентом.
Austria has strongly supported the establishment of the Academy and will continue to do so in the future. Австрия решительно поддержала создание Академии и будет продолжать делать это и в будущем.
In that context, the establishment of institutional arrangements at the bilateral, regional and international levels has become indispensable. В этой связи абсолютно необходимо создание институциональных механизмов на двустороннем, региональном и международном уровнях.
The establishment of a Traceability Centre for Agro-Industrial Exports (E-TRACE) in Egypt is a model which can be readily applied elsewhere. Создание Центра контроля за экспортом агропромышленной продукции (ЕТРЕЙС) в Египте является моделью, которую можно с легкостью применить и в других местах.
The collaboration with civil society has been critical and also facilitated by the establishment, in 2007, of the NGO Advisory Council. Сотрудничество с гражданским обществом имело важнейшее значение, и ему также способствовало создание в 2007 году Консультативного совета НПО.
He expected a successful conclusion to the discussions, including the establishment of a Trade Facilitation Committee in the WTO. Он выразил надежду на успешное завершение дискуссий, включая создание комитета по упрощению процедур торговли в ВТО.
The establishment of this post will contribute to the sustainability and expansion of the regional programme. Создание этой должности будет способствовать повышению устойчивости и расширению масштабов региональной программы.
The establishment of the post is required to strengthen the delivery of services and coordination. Создание этой должности необходимо для повышения эффективности предоставления услуг и усиления координации.
The establishment of a mechanism for the coordination of statistical training will help to identify and address training gaps in the region. Создание механизма координации статистической подготовки будет содействовать выявлению и рассмотрению пробелов в подготовке в регионе.
This strategy may include the establishment of a dedicated mechanism. Эта стратегия может предусматривать создание специального механизма.
Guidelines for future activities will include the establishment of a training and research portal. Руководящие принципы для будущей деятельности будут включать в себя создание учебного и исследовательского портала.
The Committee notes the establishment of eight family consultation centres in different regions of Bahrain. Комитет принимает к сведению создание в различных районах Бахрейна восьми консультационных центров по семейным вопросам.
The National Action Plan includes the establishment and/or strengthening of institutions, bodies and structures for the creation of gender equality policies. Национальный план действий предусматривает создание и/или укрепление институтов, органов и структур, имеющих отношение к разработке и осуществлению гендерной политики.
In this regard, we reiterate the need to strengthen existing zones and call for the establishment of new ones. В этом ракурсе мы подтверждаем необходимость укрепления существующих зон и выступаем за создание новых зон.
The establishment of the safe houses in Bijeljina and Trebinje is ongoing. Продолжается создание приютов в Биелине и Требинье.
Land reform requires the establishment of a land registration system to provide legal security for small farmers. Для проведения земельной реформы необходимо создание системы регистрации земель, чтобы обеспечить правовые гарантии мелким фермерам.
The establishment of the Gender Crime Cell is a significant aspect of this effort. Создание Группы по борьбе с гендерными преступлениями является важной частью этих усилий.
Furthermore Cabinet has approved the establishment of a National Youth Council. Кроме того, кабинет утвердил создание Национального совета по делам молодежи.