Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
A new component of the latest Plan is the establishment of a public complaints service. Новым компонентом этого Плана является создание государственной службы по рассмотрению жалоб.
Nepal welcomed Indonesia's establishment of normative frameworks supporting human rights promotion and protection during the period 2008 - 2012. Непал приветствовал создание в Индонезии нормативных рамок на период 2008-2012 годов в целях поощрения и защиты прав человека.
It commended the establishment of a national human rights institution and Human Rights National Action Plan. Он одобрил создание национального правозащитного учреждения и принятие Национального плана действий в области прав человека.
It welcomed the establishment of the Human Rights Centre and the enhancement of dialogue between the Government and civil society. Она приветствовала создание Центра по правам человека и укрепление диалога между правительством и гражданским обществом.
It welcomed the establishment of the Human Rights Centre to operate as Finland's national human rights institution. Она приветствовала создание Центра по правам человека для выполнения функций национального правозащитного учреждения Финляндии.
Angola welcomed the establishment of the human rights commissions of Scotland and Northern Ireland. Ангола приветствовала создание комиссий по правам человека в Шотландии и Северной Ирландии.
Chile congratulated the United Kingdom on the adoption of the Equality Act and the establishment of a Committee that will study a Rights Charter. Чили положительно отметило принятие Соединенным Королевством Закона о равенстве и создание комитета, который займется изучением Хартии прав человека.
New Zealand welcomed the establishment of the National Commission for the Prevention of Torture and acknowledged the existence of bodies working to protect human rights. Новая Зеландия приветствовала создание Национальной комиссии по предотвращению пыток и высоко оценила деятельность органов по защите прав человека.
It also welcomed the establishment of a federal commission to address migration issues. Он также приветствовал создание Федеральной комиссии по делам о миграции.
The United States of America commended Pakistan for passing strong laws to protect women and the establishment of a National Human Rights Commission. Соединенные Штаты Америки высоко оценили принятие Пакистаном жестких законов, защищающих женщин, и создание Национальной комиссии по правам человека.
Kyrgyzstan welcomed the establishment of a human rights institution and efforts to increase female numbers in public and political life. Кыргызстан с удовлетворением отметил создание правозащитного учреждения и усилия по увеличению числа женщин, участвующих в общественной и политической жизни.
Mauritania expressed appreciation for the establishment of National Human Rights Commission and efforts to implement the previous recommendations. Мавритания выразила признательность за создание Национальной комиссии по правам человека и за усилия по выполнению предыдущих рекомендаций.
It appreciated the progress made, especially the establishment of NHRC. Он высоко оценил достигнутый прогресс, в частности создание НКПЧ.
It noted the establishment of a commission on gender-based violence to monitor related activities. Он отметил создание Комиссии по гендерному насилию для контроля за связанной с этим деятельностью.
Algeria noted the strengthened framework to protect human rights and the establishment of a Technical Committee to draft a new constitution. Алжир отметил усиление механизма защиты прав человека и создание Технического комитета по составлению проекта новой конституции.
Australia welcomed the establishment of the Ministry of Social Development and Social Inclusion and noted Peruvian efforts to protect women from violence. Австралия приветствовала создание Министерства социальной адаптации и развития, отметив усилия Перу по защите женщин от насилия.
It welcomed the establishment of the Anti-Corruption Commission. It made recommendations. Приветствовав создание Комиссии по борьбе с коррупцией, Ирак сформулировал свои рекомендации.
It recognized efforts to strengthen the institutional framework and the establishment of several Government agencies and initiatives. Она признала усилия по укреплению институциональных рамок и создание нескольких государственных агентств и инициатив.
Nevertheless, restrictions on the free establishment and functioning of media in minority languages have been witnessed in a number of countries. Тем не менее в ряде стран существуют ограничения на свободное создание и функционирование средств массовой информации на языках меньшинств.
It noted the establishment of human rights oversight bodies and praised the new Law on Combating Trafficking in Persons. Они отметили создание надзорных органов по правам человека и высоко оценили новый Закон о борьбе с торговлей людьми.
Singapore noted the legislative efforts of Guatemala in the protection of women and the establishment of the Presidential Commission for Combating Femicide. Сингапур отметил законодательные усилия Гватемалы по защите женщин и создание Президентской комиссии по борьбе против практики фемицида.
It highlighted the establishment of the Office of the Ombudsman, which has helped strengthen governance in the country. Он особо отметил создание Управления Омбудсмена, что способствовало укреплению системы управления в стране.
It welcomed the constitutional reforms leading to the abolition of the death penalty and the establishment of relevant national institutions to strengthen human rights. Она приветствовала конституционные реформы, которые позволили отменить смертную казнь, и создание соответствующих национальных учреждений по укреплению прав человека.
The conference's outcomes included the establishment of a national model for integrating women's needs in the development path. Одним из результатов работы конференции стало создание национальной модели отражения потребностей женщин в планах развития.
FLD stated that legislation regulating the establishment and functioning of NGOs had been used to restrict the creation of human rights groups. ФЛ отметил, что законодательство, регламентирующее создание и деятельность НПО, использовалось для ограничения создания правозащитных групп.