Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
An important step forward has been the establishment of a web site for decolonization. Одним из важных этапов на пути к этому стало создание ШёЬ-сайта, посвященного вопросу о деколонизации.
The Committee had been informed that expenditures for the establishment of one such complex mission would amount to some $146.2 million. Комитет был проинформирован о том, что расходы на создание одной такой комплексной миссии составят примерно 146,2 млн. долл. США.
The establishment of the African Union was a major step in pooling the efforts of African nations. Крупным шагом в плане объединения усилий африканских государств стало создание Африканского союза.
The establishment of a fact-finding mission to inquire into the tragic events is an important part of that process. Создание миссии по установлению фактов в целях расследования трагических событий является важной частью этого процесса.
We believe the establishment of the African Union was a landmark step for Africa. В Африке бесспорным знаковым шагом мы рассматриваем создание Африканского союза.
The establishment of the United Nations Mission of Support in East Timor is one of the examples of such engagement. Одним из важных примеров такого участия является создание Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
Indeed, integration in his region had been given strong impetus by the establishment of free trade zones. Мощный импульс интеграции в его регионе, разумеется, придало создание зон свободной торговли.
His delegation welcomed the establishment of the Anti-Discrimination Unit, and hoped that it would be provided with the necessary support. Делегация Ливийской Арабской Джамахирии приветствует создание Антидискриминационной группы и надеется, что этой группе будет оказана необходимая поддержка.
Political parties have the right to found or be active in international unions whose statutes provide for the establishment only of advisory or coordinating central bodies. Политические партии имеют право основывать или вступать в международные союзы, уставами которых предусмотрено создание лишь консультативных или координирующих центральных органов.
Other government initiatives included the establishment of community skills centres and a national youth service designed to provide civic education and job skills. К числу других правительственных инициатив относятся создание общинных профессионально-технических центров и национальной молодежной службы, предназначенной для предоставления гражданского образования и привития профессиональных навыков.
Kuwait had also built close working relations with UNIKOM commanders and troops, featuring continuing coordination, including the establishment of a liaison office. Кувейт также установил тесные рабочие отношения с командным составом и войсками ИКМООНН, обеспечивающие постоянную координацию, включая создание отделения связи.
The proposed establishment of a division of strategic communications should streamline the Department's work, along with the involvement of various substantive departments. Предложенное создание отдела стратегических коммуникаций должно повысить эффективность деятельности Департамента, которая должна осуществляться при участии различных субстантивных департаментов.
The establishment of strategic deployment stocks would also alleviate the delay in deploying some peacekeeping missions, particularly in Africa. Создание стратегических запасов материальных средств для развертывания также устранит задержки с развертыванием некоторых миссий по поддержанию мира, в частности в Африке.
The European Union fully supported the establishment of a P-4 post for that purpose. Европейский союз полностью поддерживает создание должности класса С4 для этой цели.
The establishment of the fact-finding committee in the aftermath of the Summit is an important and encouraging development. Создание комиссии по установлению фактов после проведения Встречи на высшем уровне является важным и обнадеживающим событием.
The establishment of a war crimes tribunal, inter alia, represents a clear preventive measure against the recurrence of such wanton acts. Создание трибунала по военным преступлениям, среди прочего, является четкой превентивной мерой, препятствующей возобновлению таких огульных действий.
The Committee also notes the establishment of the National Observatory on the Rights of Children for the monitoring and implementation of the Convention. Комитет также отмечает создание Национального наблюдательного центра по правам человека в целях мониторинга и обеспечения соблюдения Конвенции.
The Committee notes the establishment of the Youth Parliament and of Pupils' Councils. Комитет отмечает создание парламента молодежи и советов учащихся.
JS2 said that the Executive had submitted various legislative proposals on the establishment of an Ombudsman to Congress since 1991. В СП2 сообщается, что законодательные предложения, предусматривающие создание института народного защитника, представляются исполнительной властью в национальный конгресс с 1991 года15.
Achieving the new vision of UNDP captured in these three examples requires the establishment of a global knowledge-management system. Решение новых перспективных задач ПРООН, о которых можно судить по этим трем примерам, предполагает создание глобальной системы управления знаниями.
Switzerland supports the establishment of an appropriate mechanism within the Security Council. Швейцария поддерживает создание соответствующего механизма в рамках Совета Безопасности.
Another area that needs continued attention is the establishment of systems that ensure the maintenance, and hence, sustainability of micro-projects. Еще одной областью, требующей пристального внимания, является создание систем, обеспечивающих обслуживание и, таким образом, устойчивость микропроектов.
The establishment of Economic and Monetary Union has considerable implications for the balance of payments statistics. Создание Экономического и валютного союза имеет значительные последствия для статистики платежного баланса.
It is based on two projects: the establishment of a quality framework and the implementation of a new statistical infrastructure. Эта программа опирается на два проекта: создание системы качества и внедрение новой статистической инфраструктуры.
Pending receipt of funds, the establishment of Directors' posts has been deferred. Создание должностей директоров было отсрочено, поскольку еще не получены соответствующие средства.