Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Beijing was an innovative approach that might be taken as a model. Создание Центра промышленного сотрудничества Юг-Юг в Пекине представляет собой новаторский подход, который может быть принят в качестве модели.
The establishment of national environmental information systems implies several actions to be undertaken by country Parties. Ь) Создание национальных экологических информационных систем предполагает принятие нескольких мер странами - Сторонами Конвенции.
The provisions of the Labour Code providing for the establishment of nurseries in the workplace continued to be largely ignored by employers. Положения Трудового кодекса, предусматривающие создание детских яслей на производстве, по-прежнему игнорируются работодателями.
Other economic empowerment measures included the establishment of village community banks and a Bank of Tanzania-financed credit guarantee scheme to encourage private sector growth. К другим мерам расширения экономических прав и возможностей относится создание сельских общинных банков и финансируемой Банком Танзании схемы гарантирования кредитов для стимулирования роста частного сектора.
In addition, work on the establishment of an initial communications capacity for the Tribunal is under way, including the creation of a website. Помимо этого, ведется работа по созданию первоначального коммуникационного потенциала Трибунала, включая создание веб-сайта.
The establishment of such an "association" violates the fundamental principles upon which the free and democratic international order is based. Создание такого «объединения» является нарушением фундаментальных принципов, лежащих в основе свободного и демократичного международного порядка.
While the Moro groups seek autonomy, the communists purportedly seek the establishment of a communist-led society. В то время как моро добиваются автономии, целью коммунистов, судя по всему, является создание коммунистического общества.
This step should include the establishment of an office for the Sinoe mining area. Этот шаг должен включать создание офиса в районе добычи алмазов в Сино.
4- Nuclear disarmament and establishment of a follow up committee. Ядерное разоружение и создание соответствующего комитета по контролю.
While the establishment of transitional justice mechanisms has borne some results, more work is needed to ensure accountability for past and ongoing human rights violations. Хотя создание переходных механизмов правосудия принесло определенные результаты, необходимо провести дополнительную работу для установления ответственности за прошлые и продолжающиеся нарушения прав человека.
The establishment of an integrated business intelligence environment will give access to data warehouse, Cognos EP and SAP data. Создание системы деловой информации позволит получить доступ к хранилищу данных, СОП «Когнос» и данным СУП.
The 2007 Environmental Code reconfirms the establishment of such cadastres and a database. В Экологическом кодексе 2007 г. подтверждается создание таких кадастров и базы данных.
Plans should include the establishment of an organizational framework and management strategy. Планы должны предусматривать создание организационной структуры и стратегии управления.
It may also reflect a misinterpretation of what the establishment of notification systems at regional or local levels entails in practice. Это может быть также отражением неправильного понимания того, что на практике влечет за собой создание систем уведомления на региональном или местном уровнях.
We strongly supported the establishment of the Human Rights Council and we are determined to continue to do so. Мы решительно поддержали создание Совета по правам человека и намерены и впредь его поддерживать.
The establishment of criminal courts in the region paves the way towards a solution of the crisis in Darfur. Создание уголовных трибуналов в регионе закладывает основу для урегулирования кризиса в Дарфуре.
Indeed, we must uphold the ideals that inspired the establishment of the Organization. Фактически, мы должны сохранять идеалы, которые вдохновляли создание данной Организации.
Nevertheless, his delegation continued to support the establishment of a mechanism to assist third States affected by sanctions. Тем не менее делегация оратора по-прежнему поддерживает создание механизма помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций.
The establishment of the Working Group on the topic would contribute to a significant outcome. Достижению существенных результатов будет способствовать создание Рабочей группы по этому вопросу.
The establishment of new independent cooperation mechanisms exclusively for groundwater is unrealistic in many regions in the medium term. Создание новых независимых механизмов сотрудничества исключительно для грунтовых вод не является реалистичным во многих регионах в среднесрочной перспективе.
The Commission had made recommendations that included the establishment of a special tribunal. Комиссия дала рекомендации, которые включают создание специального трибунала.
In that regard, Brazil supported the establishment of a antiretroviral medicine factory in Mozambique, which would serve the whole region. В этом контексте Бразилия поддерживает создание в Мозамбике производства антиретровирусных препаратов, которое обеспечит целый регион.
The establishment of integrated operational teams was a welcome development. Приветствуется также создание комплексных оперативных групп.
His delegation had supported its establishment at the time. В свое время его делегация поддержала ее создание.
The establishment of regional centres would ensure optimum investigations capacity and help overcome the vulnerability and inflexibility of small field-based teams. Создание региональных центров должно обеспечить оптимальный потенциал расследования и помочь решить проблему уязвимости и негибкости небольших групп полевого базирования.