Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of a normative framework is an important step towards the provision of remedies for rights violations. Создание нормативной базы является важным шагом в направлении предоставления средств правовой защиты в случае нарушения прав.
The Advisory Committee recommends approval of the establishment of the seven new posts for Nairobi as conversions from extrabudgetary funding. Консультативный комитет рекомендует утвердить создание семи новых должностей в Найроби посредством преобразования должностей, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.
Several donor countries and international organizations indicated their willingness to support the establishment of such funds. Несколько стран-доноров и международных организаций заявили о своей готовности поддержать создание подобных фондов.
My delegation welcomes the establishment of the Tripartite Commission, which involves a military component from Afghanistan and Pakistan, in addition to ISAF. Наша делегация приветствует создание трехсторонней комиссии, в работе которой помимо представителей МССБ принимают участие афганские и пакистанские военные.
His delegation welcomed the establishment of the Working Group on Shared Natural Resources to determine future work on the subject. Делегация Румынии приветствует создание Рабочей группы по общим природным ресурсам с целью определения дальнейших планов по разработке этого вопроса.
It includes the establishment of regional coordination mechanisms; training in all aspects of policing; and enhancing operational capacity, including equipment and infrastructure. Она предполагает создание региональных координационных механизмов; обучение всем аспектам полицейской деятельности; и укрепление оперативного потенциала, включая оснащение и инфраструктуру.
The recent establishment of an ICT Task Force is welcome. Недавнее создание Целевой группы ИКТ является отрадным событием.
The establishment of the ICTY represented a major step in the process of the development of international criminal jurisdiction. Создание МТБЮ явилось одним из важных шагов в процессе развития международного уголовного права.
We welcome the outcome of the special session on HIV/AIDS and the establishment of a fund to deal with it. Мы приветствуем итоги специальной сессии по вопросу о ВИЧ/СПИД и создание фонда для решения этой проблемы.
The appointment of mediators and the establishment of contact groups help to formulate a coordinated approach that is suited to the complexity of the situation. Назначение посредников и создание контактных групп помогают сформулировать скоординированный подход, соответствующий сложности ситуации.
The establishment of the Independent High Electoral Commission was a notable achievement during the reporting period. Важным достижением в отчетный период стало создание Независимой высшей избирательной комиссии.
The successful establishment of the State Border Service is one of the recent success stories of the peace process. Одним из последних успехов мирного процесса стало успешное создание Государственной пограничной службы.
The Community Development Project for Poverty Eradication, developed in cooperation with UNDP, envisages the establishment and development of cooperatives and other self-help organizations. Проект развития общин для искоренения нищеты, разработанный в сотрудничестве с ПРООН, предусматривает создание и развитие кооперативов и других организаций самопомощи.
Professional certification programme for staff and establishment of subregional shared service centre. Программа профессиональной аттестации сотрудников и создание субрегиональных совместных центров обслуживания.
The establishment of microcredit schemes for both rural and urban poor is but one concrete manifestation of this policy. Создание систем микрокредитования как сельской, так и городской бедноты является одним из конкретных проявлений этой политики.
The Special Committee welcomes the establishment of inter-agency coordination mechanisms to ensure coordination between all United Nations actors involved in peacebuilding. Специальный комитет приветствует создание механизмов межучрежденческой координации в целях обеспечения координации усилий между всеми субъектами Организации Объединенных Наций, участвующими в миростроительстве.
The consolidation of regional and interregional projects requires the establishment of thematic trust funds able to attract multi-year, multi-donor contributions. Для консолидации региональных и межрегиональных проектов требуется создание тематических целевых фондов, способных привлекать многолетние взносы, вносимые несколькими донорами сразу.
We also welcome the establishment of the United Nations Information and Communications Technology Task Force. Мы приветствуем также создание Целевой группы Организации Объединенных Наций по информационным и коммуникационным технологиям.
As such, the establishment of an ethics office could be seen as an initiative of the Secretary-General. Поэтому создание бюро по вопросам этики могло бы рассматриваться как инициатива Генерального секретаря.
The Advisory Committee was informed that the establishment of a steering committee to oversee this type of study represented best practice. Консультативный комитет был информирован о том, что создание руководящего комитета для надзора за проведением такого рода исследования служит примером передового опыта.
My delegation therefore welcomes the establishment by President Gusmão of the Dialogue Commission and the role it has played in promoting national reconciliation. В этой связи моя делегация приветствует создание президентом Гужмау Комиссии по проведению диалога и ту роль, которую она играет в достижении национального примирения.
The Government also encouraged the establishment of women's associations and development projects for women. Правительство поощряло также создание женских ассоциаций и разработку проектов развития в интересах женщин.
The establishment of integrated operational teams within the regional divisions of the Department of Peacekeeping Operations might not be a solution to those challenges. Возможно, что создание комплексных оперативных групп в рамках региональных отделов Департамента операций по поддержанию мира не решит эти проблемы.
It agreed that reinforcement of the rule of law and the establishment of basic sustainable security institutions were fundamental aspects of peacekeeping. Его делегация согласна с тем, что обеспечение законности и создание устойчивых базовых структур безопасности являются основополагающими аспектами миротворческой деятельности.
It further welcomes the establishment of the offices of National Human Rights Commissioner and Public Prosecutor. Он также приветствует назначение Национального уполномоченного по правам человека и создание прокуратуры.