Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The military justice code and the establishment of a military tribunal will contribute to the Government's efforts in this field. Кодекс военной юстиции и создание военного трибунала будут способствовать усилиям правительства в этой области.
The delegation of Guinea emphasized the fact that the draft version of a new constitution provided for the establishment of an independent national human rights institution. Делегация Гвинеи подчеркнула тот факт, что проект новой конституции предусматривает создание независимого национального учреждения по правам человека.
The establishment of the Royal Academy is a key factor to improve the professional training of judges and prosecutors. Создание Королевской академии является ключевым фактором совершенствования профессиональной подготовки судей и прокуроров.
Lastly, the establishment of UN Women as a key part of the operational system was another step forward. Наконец, еще одним важным шагом вперед является создание структуры ООН-женщины» как одного из ключевых звеньев оперативной системы.
The establishment of early food shortage warning mechanisms would be a useful initiative. Полезной инициативой будет создание механизмов раннего предупреждения о нехватке продовольствия.
Another measure of the illegality of the Armenian action was its establishment and support of an ethnically constructed separatist entity in occupied Azerbaijan. Другой незаконной мерой в политике Армении является создание и поддержка этнического сепаратистского образования на оккупированной территории Азербайджана.
The establishment by his Government of a Department of Refugee Affairs testified to its resolve to strengthen its national protection framework. Создание правительством страны Департамента по делам беженцев свидетельствует о его решимости укреплять национальную систему защиты.
It was disappointing that despite the establishment of the Council, the Committee continued to consider such resolutions. Весьма огорчительно, что, несмотря на создание Совета, Комитет продолжает рассматривать такие резолюции.
Ethiopia therefore welcomed the establishment of UN-Women and trusted that its Executive Board would be geographically representative. В связи с этим Эфиопия приветствует создание Структуры "ООН-женщины" и выражает надежду, что Исполнительный совет этой структуры будет представительным в географическом плане.
It also provided the establishment of an indigenous peoples' forum to ensure that its principles and instruments were translated into action. В Стратегии также предусмотрено создание форума коренных народов для обеспечения того, чтобы ее принципы и инструменты были превращены в действия.
The establishment of a commission of inquiry into crimes against humanity or war crimes was unwarranted and totally unacceptable. Создание комиссии по расследованию преступлений против человечности или военных преступлений является неоправданным и совершенно неприемлемым.
The establishment of a true partnership for development is based upon shared responsibilities for both donor and recipient countries. Создание истинного партнерства в интересах развития основывается на совместной ответственности как стран-доноров, так и получателей помощи.
I particularly wish to highlight the independent work of the special procedures and the establishment of the universal periodic review mechanism. Я хотел бы особо отметить независимую работу специальных процедур и создание механизма универсального периодического обзора.
The establishment of the Peacebuilding Commission - an idea put forward by Portugal - was a significant step in the reform process. Создание Комиссии по миростроительству - идея, выдвинутая Португалией, - стало значительным шагом вперед на пути процесса реформ.
To combat unemployment, it set aside significant sums for creating jobs for persons with university degrees and for supporting the establishment of microenterprises. В целях борьбы с безработицей в программе предусмотрены значительные ассигнования на создание рабочих мест для лиц, имеющих университетское образование, и оказание поддержки созданию микропредприятий.
The proposal envisages a plan of action that includes the establishment of nuclear-weapon-free zones. Это предложение предусматривает осуществление плана действий, включающего создание зон, свободных от ядерного оружия.
That is the establishment of UN Women, an entity which consolidates four previous agencies. Это создание структуры «ООН-женщины», которая объединяет четыре ранее созданных органа.
We welcome the establishment of UN Women and the resolution on system-wide coherence (resolution 64/289). Мы Приветствуем создание структуры «ООН-женщины» и принятие резолюции об общесистемной слаженности (резолюция 64/289).
In particular, my delegation welcomes the establishment of UN Women, a singular synergistic gender entity. В частности, наша делегация приветствует создание структуры «ООНженщины» - единой объединенной гендерной структуры.
I refer to my commitment as President of the Tribunal to ensuring the establishment of a trust fund for victims from the former Yugoslavia. Я имею в виду мое обязательство в качестве Председателя Трибунала обеспечить создание целевого фонда для потерпевших из бывшей Югославии.
The establishment of SPRFMO in a large area of the South Pacific was highlighted as a ground-breaking development. Создание СПРФМО в обширной зоне юга Тихого океана было признано важнейшим событием.
The establishment of the secretariat has had a significant impact on the efficiency and outreach of the Panel. Создание секретариата оказало значительное воздействие на эффективность и масштабы работы Группы.
Gabon welcomed the Congo's establishment of a think-tank to review the various recommendations put forward. Габон приветствовал создание Конго специального аналитического центра для изучения ряда изложенных рекомендаций.
Venezuela noted with appreciation the establishment of an institutional mechanism to comply with universal periodic review recommendations. Венесуэла с удовлетворением отметила создание институционального механизма по осуществлению рекомендаций, сделанных в ходе универсального периодического обзора.
It applauded achievements such as the establishment of federal institutions in the context of the ongoing political and constitutional reform. Он приветствовал такие достижения страны, как создание федеральных институтов в контексте продолжающейся политической и конституционной реформы.