Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of the media centre to provide journalists with a suitable working environment; создание Медиа-центра, обеспечивающего журналистам адекватные условия для работы;
establishment of day training centers for recruiting children on the streets and enrolling them in public schools; создание центров дневной подготовки для привлечения детей, живущих на улицах, и зачисление их в государственные школы;
establishment of control centers in border areas with the assistance of neighboring countries; создание, при содействии соседних стран, контрольных центров в приграничных районах;
establishment of communication network to control/prevent trafficking of women and children; создание коммуникационной сети для недопущения/пресечения торговли женщинами и детьми;
The State budget for 2013 provided resources for the establishment of this institution and it was hoped that it would shortly begin its work. Государственный бюджет на 2013 год предусматривает выделение ресурсов на создание этого учреждения, в связи с чем можно ожидать, что вскоре оно начнет свою работу.
CED applauded the establishment of the National Human Rights Institution and Ombudsman's Office and its designation as the national preventive mechanism under OP-CAT. КНИ с удовлетворением отметил создание Национального правозащитного учреждения и управления Народного защитника и его назначение в качестве национального превентивного механизма в соответствии с ФП-КПП.
The Regional Centre should explore options to strengthen its resource mobilization and partnership strategy, including, for example the establishment of a dedicated business development function within the Centre. Региональный центр должен изучить возможности для укрепления его стратегии мобилизации ресурсов и партнерства, включая, например, создание в Центре специальной должности по развитию бизнеса.
Good practices included the establishment of a national task force to coordinate the efforts of all relevant agencies at the national level and to strengthen cooperation with international counterparts. К числу эффективных мер относится создание национальных целевых групп для координации усилий всех соответствующих ведомств на национальном уровне и укрепления сотрудничества с зарубежными партнерами.
The establishment of a robust global monitoring system could help to strengthen accountability and ensure adequate and timely analysis of the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Создание устойчивой системы глобального мониторинга способно помочь укреплению отчетности и обеспечению адекватного и своевременного анализа хода выполнения Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The establishment of a labour action adjudication system, whereby labour actions are submitted to a judge, who attempts to reconcile the parties within two months. Создание системы рассмотрения судом исков, касающихся трудовых отношений, в соответствии с которой такие иски представляются на рассмотрение судьи, который пытается примирить стороны в течение двух месяцев.
The establishment of a Ministry to Combat HIV; создание Министерства по борьбе с ВИЧ;
The Committee welcomes the establishment of the Childcare and Protection Agency under the Ministry of Labour, Human Services and Social Security. Комитет приветствует создание при Министерстве труда, по правам человека и социального обеспечения Агентства по попечению и защите детей.
The Committee urges the State party to establish a clear timeline for the consideration of its draft Criminal Procedure Code, which provides for the establishment of a comprehensive juvenile justice system. Комитет настоятельно призывает государство-участник установить четкий график рассмотрения своего проекта Уголовно-процессуального кодекса, предусматривающего создание комплексной системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Committee notes with appreciation the data provided by the State party on various areas concerning children and the establishment of the Monegasque Institute of Statistics and Economic Studies. Комитет с признательностью отмечает данные, представленные государством-участником по различным касающимся детей вопросам, а также создание Монегастского института статистических и экономических исследований.
(a) Ensure the establishment and operation of mechanisms for identifying child victims, in particular in vulnerable situations. а) обеспечить создание и функционирование механизмов выявления детей-жертв, в частности, находящихся в уязвимом положении;
The Committee notes the State party's ongoing efforts to improve its data collection, including through the establishment of the National Statistics Institute under the Ministry of Planning and Development. Комитет принимает к сведению предпринимаемые государством-участником усилия по улучшению сбора данных, включая создание Национального статистического института под эгидой Министерства планирования и развития.
Effective consultation and involvement at the outset and the establishment of monitoring mechanisms that are sensitive to disability issues can help to detect such obstacles and provide a solid evidence base for subsequent policy reforms. Эффективные консультации, задействование на начальном этапе и создание мониторинговых механизмов, учитывающих проблематику в сфере инвалидности, могут способствовать выявлению таких препятствий и созданию прочной доказательной базы для последующих стратегических реформ.
Experience suggests that the establishment of an inter-agency coordinating body to work on smuggling issues "across Government" greatly assists in both policy and operational coordination. Опыт показывает, что создание органа, координирующего деятельность всех государственных ведомств в сфере борьбы с незаконным ввозом мигрантов, значительно облегчает координацию как на политическом, так и на оперативном уровне.
The establishment of equality committees in the ministries responsible for education; создание комитетов по вопросам равенства в министерствах, отвечающих за вопросы образования;
The establishment of observatories on violence against girls in schools and universities; создание центров мониторинга случаев насилия в отношении учениц школ и студенток университетов;
The establishment of a department solely for promoting literacy and the national languages. создание ведомства, занимающегося исключительно вопросами повышения уровня грамотности и поощрения развития национальных языков.
The establishment of counselling and legal assistance centres; создание центров консультационной и юридической помощи;
The establishment of a Child Welfare Unit at the Police Headquarters; создание подразделения по охране детства при Главном полицейском управлении;
The establishment of seven Community Child Protection Committees; создание семи общинных комитетов по вопросам защиты детей;
The Ministry was bolstered in 2011 by the establishment of two deputy ministries, which handled labour inspections and job creation. В 2011 году министерство было укреплено введением двух должностей заместителя министра, отвечающих за проведение инспекций условий труда и создание рабочих мест.