Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
One concrete outcome of these plans has been the establishment and launch of 79 education ombudsmen's offices around the country. Конкретным результатом реализации этих планов явилось создание и функционирование в национальном масштабе 79 комитетов защиты образования.
Lastly, through a special act, it proposes the establishment of a governing body for indigenous policies in Venezuela. Наконец, планируется создание политического руководящего органа коренных народов посредством издания специального закона.
The State shall ensure the establishment of services for the rehabilitation of former prisoners. Государство обеспечивает создание специальных служб, занимающихся реабилитацией бывших заключенных .
We hope that the establishment of the United Nations Office in Belgrade will contribute to promoting that dialogue at the highest level. Надеемся, что создание Отделения Организации Объединенных Наций в Белграде будет содействовать продолжению этого диалога на высшем уровне.
The Government had recently authorized the establishment of three local branches of the Ombudsman's Office. Правительство недавно разрешило создание трех местных отделений Управления Омбудсмена.
The European Union called for the establishment of a compliance mechanism covering the Convention and the attached protocols. Европейский союз ратует за создание механизма с целью обеспечить соблюдение положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.
Lastly, Argentina called for the establishment of a mechanism to ensure all-round compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols. Наконец, Аргентина ратует за создание механизма с целью обеспечить полное соблюдение положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.
The establishment of the regional offices of the Interim Afghan Electoral Commission will be completed in the coming days. Создание региональных отделений Временной афганской избирательной комиссии будет завершено в ближайшие дни.
The establishment of the Transitional Government - four years after the signing of the Lusaka Ceasefire Agreement - is a historic milestone. Создание переходного правительства - спустя четыре года после подписания Лусакского соглашения о прекращении огня - стало исторической вехой.
The establishment of an effective and affordable autonomous administration in Bougainville will bring with it many challenges. Создание эффективной и реально осуществимой автономной администрации в Бугенвиле создаст также много проблем.
In the 1997/98 school year the Ministry began promoting the establishment of textbook funds also in secondary schools. В 1997/98 учебном году министерство начало поощрять создание фондов учебных пособий в средних школах.
One very important health-protection measure is the establishment of normal working conditions for women in industry. Одной из важнейших мер по охране здоровья является создание условий труда женщинам на производстве.
It welcomes the establishment of a follow-up committee to the Forum of Development Partners of Burundi, which will hold monthly meetings. Она приветствует создание Форумом партнеров Бурунди в области развития комитета по контролю, который будет проводить свои совещания ежемесячно.
A common practice throughout the system has been the establishment of networks of gender focal points both at headquarters and in the field. Общей практикой в рамках системы стало создание сетей координаторов по гендерным вопросам как в штаб-квартирах, так и на местах.
The establishment of sound framework conditions will go a long way to addressing these deficiencies. Создание благоприятных базовых условий для устранения этих недостатков займет немало времени.
The project consists of the establishment and maintenance of a database storing information on all transport operators allowed to use the TIR Procedure. Целью данного проекта является создание и ведение базы данных, для хранения информации и всех операторах перевозок, которым предоставлено право использования процедуры МДП.
In addition, the Committee notes the establishment of several villages for the reinsertion of vulnerable families. Кроме того, Комитет отмечает создание ряда поселков для восстановления уязвимых семей.
The establishment of the Audit Services Branch within UNFPA also facilitates consultation between managers and internal auditors concerning control issues. Создание Сектора ревизионных служб в ЮНФПА также способствует проведению между руководителями и внутренними ревизорами консультаций по вопросам контроля.
Egypt therefore supported the establishment of UNIDO regional offices and had signed an agreement for the creation of a regional office in Cairo. В этой связи Египет поддерживает создание региональных отде-лений ЮНИДО и подписал соглашение о создании регионального отделения в Каире.
In that regard, he welcomed the establishment of an informal working group on trade and market access facilitation. В этой связи он при-ветствует создание неофициальной рабочей группы по содействию торговле и доступу к рынку.
The establishment of the Office of the Comptroller-General should further improve UNIDO's internal oversight mechanism. Создание Канцелярии Генерального контролера должно способствовать дальнейшему совершенство-ванию механизма внутреннего надзора.
It welcomed the establishment of the open-ended, informal advisory group. It was crucial to ensure the stable inflow of resources from different sources. Эфиопия приветствует создание неофициальной консультативной группы открытого состава, которая способна обеспечить стабильный приток ресурсов из различных источников.
The establishment of informal consultative groups was a useful means of responding to tasks entrusted by the governing bodies. Создание неофициальных консультативных групп - верный шаг для решения тех задач, которые были поставлены руководящими органами.
The successful establishment of the institutional framework marks a critical milestone in the implementation of the international regime for the Area. Успешное создание организационной структуры знаменует собой критическую веху в становлении международного режима Района.
The establishment of nuclear-weapon-free zones represented a positive step towards the objective of global nuclear disarmament. Важный шаг на пути к достижению цели всеобщего ядерного разоружения представляет собой создание безъядерных зон.