Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of a permanent forum for indigenous people and other matters were the topics of discussions during the remaining part of the 9th meeting. Темой обсуждения, проведенного в ходе оставшейся части 9-го заседания, явились создание постоянного форума коренных народов и другие вопросы.
An important institutional development during 1995 was the establishment of UNU/IAS. Важным организационным сдвигом в 1995 году стало создание УООН/ИПИ.
The flexibility necessary for the resolution of disputes would not be preserved by the establishment of a formal mechanism. Создание формального механизма не позволило бы сохранить гибкость, необходимую для обеспечения разрешения споров.
A concrete example of UNCTAD-UNIDO cooperation is the establishment of the World Association of Investment Promotion Agencies in April 1995. Одним из конкретных примеров сотрудничества ЮНКТАД-ЮНИДО является создание в апреле 1995 года Всемирной ассоциации агентств по содействию инвестициям.
However, due to the numerous and sizeable obstacles which delayed the establishment of the Tribunal, many of these tasks were not completed. Однако в силу многочисленных и серьезных трудностей, которые тормозили создание Трибунала, многие из вышеназванных задач не были выполнены.
The Committee notes with satisfaction the establishment of the Office of the Public Ombudsman and the National Registry of Detainees. Комитет с удовлетворением отмечает создание служб защитника народа и составление общенационального списка лиц, подвергнутых предварительному заключению.
The Committee encourages further steps to ensure birth registration of children, including the establishment of mobile registrations offices. Комитет призывает принять дополнительные меры для обеспечения регистрации всех новорожденных, включая создание передвижных регистрационных пунктов.
The Committee also welcomes the establishment of the Government Agency for Child Protection in March 1995. Комитет также приветствует создание в марте 1995 года правительственного Агентства по защите детей.
The Committee further considers as an important event the establishment of the Rehabilitation Centre for Torture Victims. Комитет считает далее, что важным событием явилось также создание Центра для реабилитации жертв пыток.
The Special Representative learned that there is currently no legal framework for the establishment or operation of prisons. Специальный представитель установил, что в настоящее время не имеется юридических норм, регулирующих создание тюрем и их функционирование.
The Constitution prohibits the establishment of extraordinary courts of justice with judicial authority. Конституция запрещает создание чрезвычайных органов с судебными функциями.
One of these was the establishment of an Inter-Agency Permanent Committee on Human Rights by Cabinet. Одной из таких мер явилось создание кабинетом министров Межучрежденческого постоянного комитета по правам человека.
In this context, the establishment of a Global Trust Fund was essential. В этой связи важное значение имеет создание глобального целевого фонда.
I accordingly recommend that the Security Council authorize the establishment of the transitional council and local implementation committees. Поэтому я рекомендую, чтобы Совет Безопасности санкционировал создание временного совета и местных имплементационных комитетов.
The establishment of an effective judicial system is one of the most pressing problems facing the Government. Создание эффективной судебной системы является одной из самых неотложных задач, стоящих перед правительством.
Its principal goal is to encourage the establishment of environment management associations. Ее главная цель состоит в том, чтобы поощрять создание ассоциаций рационального природопользования.
The establishment of a relevant legal basis and enforcement mechanism is a precondition. Предварительным условием является создание соответствующей правовой базы и правоприменительного механизма.
Twinning of universities and establishment of UNESCO chairs made some progress in Portuguese-speaking member States. Координация усилий вузов и создание координационных центров ЮНЕСКО позволили добиться определенного прогресса в португалоязычных государствах-членах.
A bolder pioneering move is the establishment of Global Trade Point Network. Более смелым, новаторским шагом является создание Глобальной сети центров по вопросам торговли.
The establishment of the Office of Ombudsman in 1982 was a positive move. Позитивным шагом является создание в 1982 году Канцелярии омбудсмена.
We also support the establishment of a United Nations register of arms transfers. Мы поддерживаем также создание регистра Организации Объединенных Наций, касающегося передачи оружия.
The establishment and functioning of the Tribunal constitute important components of the developments relating to the Convention. Создание и функционирование Трибунала являются важными элементами деятельности, связанной с Конвенцией.
UNICEF continues to advocate the establishment of monitoring and coordinating mechanisms to oversee the implementation of the Convention. ЮНИСЕФ продолжает выступать за создание механизмов контроля и координации в целях наблюдения за осуществлением Конвенции.
The Parties shall complete, in 1996, the establishment of a single customs area with a common system of administration. Стороны завершают в 1996 году создание единой таможенной территории с обеспечением общей системы управления.
Its establishment was conceived within the framework of the second phase of the restructuring of the Secretariat. Его создание было предусмотрено в рамках второго этапа реорганизации Секретариата.