Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Slovakia commended Trinidad and Tobago for the establishment of the National Steering Committee for the Prevention and Elimination of Child Labour. Словакия с удовлетворением отметила создание в Тринидаде и Тобаго Национального руководящего комитета по предупреждению и ликвидации детского труда.
It noted the establishment of mechanisms to implement the Convention on the Rights of the Child. Он приветствовал создание механизмов по осуществлению Конвенции о правах ребенка.
This shall include the establishment of adequate mechanisms to ensure redress for individuals injured by the action of private military and security companies. Эти меры включают в себя создание адекватных механизмов для обеспечения возмещения ущерба лицам, понесшим ущерб в результате действий частных военных и охранных компаний.
CERD welcomed the establishment of a Division for Democratic Cohesion and Prevention of Radicalisation under the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs. КЛРД приветствовал создание отдела демократического единства и предупреждения радикализации в структуре Министерства по делам беженцев, миграции и интеграции.
The Plan includes the establishment of a Human Rights Commission and a Community Law Centre. План предусматривает создание Комиссии по правам человека и Общинного центра юридической помощи.
UNICEF noted the establishment of an AIDS Secretariat and the free of charge provision of anti-retroviral drugs to patients with HIV/AIDS. ЮНИСЕФ принял к сведению создание секретариата по проблеме СПИДа и бесплатное предоставление антиретровирусных препаратов больным ВИЧ/СПИДом.
Another aspect of institutional strengthening is the establishment of the Centre for assistance and protection of victims of human trafficking. Еще одним аспектом усиления институциональной системы является создание Центра помощи и защиты жертв торговли людьми.
The law furthermore provided for the establishment of the National Media Council. Кроме того, этот закон предусматривает создание Национального совета по средствам массовой информации.
The decree provides for the establishment of a special department at the Ministry of the Interior to combat human trafficking. Этот декрет предусматривает создание специального департамента в Министерстве внутренних дел по борьбе с торговлей людьми.
CAT welcomed the establishment in 2005 of a general inspectorate of security services entrusted with monitoring the conditions and length of detention. КПП приветствовал создание в 2005 году Генеральной инспекции служб безопасности, призванной осуществлять надзор за условиями и соблюдением сроков содержания под стражей.
The establishment of the Government of National Unity of Zanzibar has greatly reduced political tension and maintained peace and security. Создание правительства национального единства на Занзибаре в значительной степени снизило политическую напряженность и позволило сохранить мир и безопасность.
CERD noted the establishment of specialized institutions to combat racial discrimination. КЛРД отметил создание специализированных учреждений по борьбе с дискриминацией.
The establishment of the EDA led to the restructuring of mine action in Eritrea. Создание ЭУР привело к коренной перестройке противоминной деятельности в Эритрее.
The most significant outcome had been the establishment of its completely free health care and education systems. Наиболее важным результатом стало создание полностью бесплатных систем здравоохранения и образования.
That Conference would have an international, long-term, action-oriented agenda that would include the establishment of clear mechanisms for the implementation of commitments. Эта конференция могла бы иметь международную долгосрочную, нацеленную на конкретные действия повестку дня, предусматривающую, кроме прочего, создание четких механизмов выполнения обязательств.
International collaborations and exchanges should be directed towards the establishment of just and equitable economic relations for the sustainable development of all. Международное сотрудничество и обмен мнениями следует направлять на создание справедливых и равноправных экономических отношений в целях устойчивого развития для всех.
The United Nations must encourage the establishment of conditions that would promote the development of young people, starting from childhood. Организация Объединенных Наций должна поощрять создание благоприятных условий для развития молодежи начиная с детского возраста.
In the Human Rights Council, the Russian Federation had supported the establishment of an intergovernmental open-ended working group to continue elaborating that instrument. В Совете по правам человека Российская Федерация поддержала создание межправительственной рабочей группы открытого состава для продолжения разработки этого документа.
Myanmar had supported the establishment of the Human Rights Council and encouraged States' engagement with the universal periodic review process. Мьянма поддержала создание Совета по правам человека и призывает государства взаимодействовать с процессом универсального периодического обзора.
Algeria welcomed the establishment of various human rights protection mechanisms, including the National Action Programme of the Human Rights Committee. Алжир приветствовал создание различных механизмов защиты прав человека, включая Национальную программу действий Комитета по правам человека.
It expressed appreciation for the country's openness regarding its judicial problems and welcomed the establishment of the Human Rights Commission. Она выразила Мальдивским Островам признательность за открытое изложение своих судебных проблем и приветствовала создание Комиссии по правам человека.
In September 2010, the establishment of two new independent radio stations contributed to increased access to information. В сентябре 2010 года создание двух новых независимых радиостанций способствовало расширению доступа к информации.
Spain commended Bulgaria for the establishment of an institutional and legislative framework for human rights protection and for the issuance of a standing invitation to special procedures. Испания высоко оценила создание Болгарией институциональных и законодательных рамок защиты прав человека и направление постоянного приглашения специальным процедурам.
Indonesia praised the establishment of the National Congress of Australian's First Peoples which reflected the commitment of the Government towards indigenous communities. Индонезия положительно оценила создание Национального конгресса первых народов Австралии, что свидетельствует о серьезном отношении правительства к интересам коренных общин.
The delegation referred to the establishment of a new national representative body for Indigenous Australians, the National Congress of Australia's First Peoples. Делегация указала на создание нового национального представительного органа для коренных австралийцев - Национального конгресса первых народов Австралии.