Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
An important development in recent years, across all regions, is the establishment of coordinated and integrated services to support women who experience violence. Важным событием последних лет во всех регионах является создание скоординированных и комплексных служб поддержки женщин, подвергающихся насилию.
While noting the establishment of mobile trafficking inspection groups in 2013, the Committee remains concerned at the: Отмечая создание в 2013 году мобильных инспекционных групп, Комитет по-прежнему обеспокоен:
Trends in the establishment of locations for HIV/AIDS screening Создание пунктов консультирования и тестирования на ВИЧ/СПИД
The establishment of the NIHR means the Netherlands now complies with the UN resolution requiring every state to establish an independent human rights institute. Создание НИПЧ означает, что теперь Нидерланды выполняют требования резолюции Организации Объединенных Наций к каждому государству об учреждении независимого института прав человека.
The Committee notes the efforts by the State party to modify discriminatory laws and, in particular, the establishment of a national commission against discrimination to review national legislation. Комитет отмечает предпринимаемые государством-участником усилия по изменению дискриминационных законодательных норм и, в частности, создание национальной комиссии по борьбе с дискриминацией, которая проведет обзор национального законодательства.
The Committee takes note of the establishment of the courts and tribunals specialized in dealing with femicide and other forms of violence against women. Комитет принимает к сведению создание судебных органов, которые специализируются на рассмотрении дел, касающихся фемицида и других форм насилия в отношении женщин.
Id cards have been distributed and establishment of well-equipped Community Based Rehabilitation Centers has been planned; была обеспечена раздача идентификационных карточек, а также запланировано создание хорошо оснащенных центров реабилитации на уровне общин;
It is encouraging the establishment of public and private associations, such as the National Union of the Most Poverty-Stricken Groups. поощряется создание государственных и частных объединений, таких как Национальный союз групп наиболее бедного населения.
Enhancement of the performance of employment offices, establishment of a national employment agency and development of a labour market database; повышение эффективности работы служб занятости, создание национального агентства по трудоустройству и развитие базы данных рынка труда;
In addition, a key milestone of the UN supported Joint Gender Programme is the establishment of a government legal aid service by 2015. Кроме того, одной из основных целей Совместной гендерной программы, разработанной при поддержке Организации Объединенных Наций, является создание к 2015 году государственной службы юридической помощи.
The Committee notes the establishment of various institutions to advance women's rights, in particular the Ministry of People's Power for Women and Gender Equality. Комитет отмечает создание различных учреждений для продвижения прав женщин, в особенности Министерства по делам женщин и гендерного равенства.
The establishment of a Ministry of Human Rights in 2001 affirms the government's commitment to human rights issues. Создание в 2001 году Министерства по правам человека подтверждает приверженность правительства вопросам прав человека.
The main measure is the establishment of Liaison Officers for minorities at all Regional Administrations of the Police of the CR and their working groups. Основополагающим направлением деятельности является создание должностей сотрудников по связям с меньшинствами и их рабочих групп во всех региональных управлениях Полиции ЧР.
Article 76 of the new Constitution stipulates that the establishment of trade unions and federations on a democratic basis is a right guaranteed by law. Статья 76 новой Конституции предусматривает, что создание профессиональных союзов и федераций на демократической основе является правом, гарантированным законом.
The establishment of an Anti-Discrimination Council had helped in the fight against discrimination and the implementation of policies in that area. Создание Совета по вопросам предотвращения дискриминации является вкладом в процесс содействия борьбе против дискриминации и осуществления соответствующих стратегий.
The Independent Expert noted with concern that despite the establishment of the permanent framework for dialogue, the political dialogue is still deadlocked. Независимый эксперт с озабоченностью констатировал, что, несмотря на создание постоянного форума для диалога, политический диалог до сих пор остается заблокированным.
Namibia further noted the establishment of frameworks to promote and mainstream gender equality, including a new law, strategy and action plan. Она также отметила создание основы для поощрения и интеграции аспектов гендерного равенства, в частности принятие нового закона, стратегии и плана действий.
It commended the establishment of the Human Rights Delegation and the submission of the State's report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Он одобрил создание Делегации по правам человека и представление государством доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Germany welcomed the establishment of the National Commission to Prevent and Combat Corruption and the de facto moratorium on the death penalty. Германия приветствовала создание Национальной комиссии по вопросам предотвращения коррупции и борьбы с ней и действующий де-факто мораторий на применение смертной казни.
Kenya noted the establishment of the National Commission for Human Rights and Freedoms and encouraged the Comoros to ensure that it was adequately resourced. Кения отметила создание Национальной комиссии по вопросам прав и свобод человека и призвала Коморские Острова обеспечить выделение этой комиссии надлежащего объема ресурсов.
Indonesia commended the implementation of the Strategy for Roma Integration, the amendment of the Anti-discrimination Act and the establishment of an emergency transit centre for refugees. Индонезия высоко оценила реализацию Стратегии интеграции рома, внесение поправок в Закон о борьбе с дискриминацией и создание центра временного размещения для беженцев.
122.165. Permit the establishment of independent media outlets (Austria); 122.165 разрешить создание независимых СМИ (Австрия);
Allow the establishment of private media and issue licences to private broadcasting radio and television stations (Belgium); 122.166 разрешить создание частных СМИ и выдавать лицензии частным радиовещательным и телевизионным компаниям (Бельгия);
It welcomed the establishment of the national human rights institution, the ratification of CRPD and the signing of a cooperation agreement with IOM on improving immigration policy. Она приветствовала создание национального правозащитного учреждения, ратификацию КПИ и подписание соглашения о сотрудничестве с МОМ в вопросах совершенствования иммиграционной политики.
Uruguay welcomed the additional provision in the Criminal Code to the effect that racist motivation constituted an aggravating circumstance and the establishment of a national human rights institution. Уругвай приветствовал включение в уголовный кодекс дополнительного положения, согласно которому расистские побуждения рассматриваются в качестве отягчающего обстоятельства, и создание национального правозащитного учреждения.