Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Its establishment had been one of the most important reform measures taken by the General Assembly in recent years. Создание Управления стало одной из самых важных мер в области реформ, предпринятых Генеральной Ассамблеей в последние годы.
Five country Parties report the establishment of supporting legal grounds for combating land degradation within their newly adopted environment protection system. Пять стран-Сторон Конвенции указывают на создание дополнительных юридических структур для борьбы с деградацией земель в рамках своих недавно принятых систем по охране окружающей среды.
The establishment of the Commission afforded Member States a unique opportunity to meet the expectations of millions of people affected by cycles of conflict. Создание Комиссии предоставляет государствам-членам уникальную возможность реализовать чаяния миллионов людей, страдающих от циклически возникающих конфликтов.
The rapid establishment of an advisory board would go a long way towards strengthening confidence in the new strategy. Быстрое создание консультативного совета могло бы в значительной степени укрепить доверие к новой стратегии.
We consider that the establishment of the International Criminal Court is a significant achievement in that regard. Считаем, что значительным достижением в этом отношении является создание Международного уголовного суда.
The establishment of a woman and child unit at police stations is, however, a very welcome development. Создание при полицейских участках отделений по делам женщин и детей является отрадным событием.
These efforts include the establishment of their own peacekeeping forces. Эти усилия включают и создание своих собственных сил по поддержанию мира.
It also provides for the establishment of a stringent non-proliferation mechanism. В ней предусмотрено также создание жесткого механизма нераспространения.
We were particularly pleased to see the formal establishment of an Implementation Support Unit with the endorsement of all States parties. Особое удовлетворение вызвало у нас официальное создание Группы имплементационной поддержки при одобрении всех государств-участников.
Her delegation advocated the establishment of an open-ended intergovernmental committee to consider and negotiate the text of the convention. Ее делегация выступает за создание межправительственного комитета открытого состава для рассмотрения и согласования текста конвенции.
The establishment of the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration by the elected Government in August 2006 was also a major step forward. Создание Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции избранным в августе 2006 года правительством было также важным шагом вперед.
The proposed establishment of a Rapid Deployment Management Unit at Headquarters would mean a significant change in the concept of peacekeeping management. Предлагаемое создание группы управления быстрым развертыванием при Центральных учреждениях будет означать существенное изменение концепции управления операциями по поддержанию мира.
In two cases, establishment of national parks is put forward as an example of concrete implementation of all three Rio conventions. В двух случаях создание национальных парков указывается в качестве одного из примеров конкретного осуществления трех Рио-де-Жанейрских конвенций.
In the statement, participants welcomed the establishment of the Council as a window of opportunity to enhance the promotion and protection of human rights. В этом выступлении участники положительно оценили создание Совета, что открывает дополнительные возможности для обеспечения поощрения и защиты прав человека.
The establishment of the Park in 1976 was a major biodiversity conservation effort of Nepal. Создание парка в 1976 году положило начало крупной программе Непала по сохранению биоразнообразия.
The establishment of an adequate internal audit function should be viewed as a priority. Создание адекватного потенциала внутренней ревизии должно рассматриваться как один из приоритетов.
The establishment of the Peacebuilding Commission marks a new phase in the work of the United Nations in this area. Создание Комиссии по миростроительству знаменует собой новый этап в работе Организации Объединенных Наций в этой области.
Ms. DUBÓN VILLEDA said that the Supreme Court had approved the establishment of specialized courts and judges to handle cases of domestic violence. Г-жа ДЮБОН ВИЛЬЕДА говорит, что Верховный суд утвердил создание специальных судов и судей для рассмотрения дел о бытовом насилии.
Such developments are a positive contribution to the establishment of good governance arrangements. Такие меры вносят положительный вклад в создание надлежащих механизмов управления.
It includes the establishment of a standing multilateral consultative committee to provide assistance to Parties in implementation of the Convention and to prevent disputes from arising. Он предусматривает создание постоянного многостороннего консультативного комитета для оказания помощи Сторонам по осуществлению Конвенции и по предотвращению возникновения споров.
One important component of the UNECE/UNDP project was the establishment of a network of Gender Focal Points from NSO's. Одним из важных компонентов проекта ЕЭК ООН/ПРООН было создание сети координаторов по гендерной проблематике из числа НПО.
IFAD contributed significantly to the establishment of the GM by offering institutional support to the new organization. МФСР внес значительный вклад в создание ГМ, предложив институциональную поддержку новой организации.
The establishment of the Council's Working Group on Children and Armed Conflict is a significant step in the right direction. Создание Рабочей группы Совета по вопросу о детях и вооруженных конфликтах является важным шагом в верном направлении.
With regard to the exchange of information, we wish to note the establishment of a database on national measures. Что касается обмена информацией, то мы хотели бы отметить создание базы данных по национальным мерам.
In that regard, we welcome the establishment of the OIOS Procurement Fraud Task Force to conduct the investigations. В этой связи мы приветствуем создание Целевой группы УСВН по борьбе с мошенничеством в осуществлении закупочной деятельности для проведения расследования.