Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
(b) Support the establishment of a special trust fund to foster innovation, economic growth and shared prosperity within indigenous communities. Ь) поддержать создание специального целевого фонда в интересах поощрения новшеств, экономического роста и общего процветания общин коренных народов.
The Special Representative sees the establishment of a task force to strengthen partnership with civil society within the OHCHR as an important initiative. Специальный представитель считает важной инициативой создание в рамках УВКПЧ целевой группы по укреплению партнерства с гражданским обществом.
The establishment and work of the Nuremberg and Tokyo tribunals was of particular significance in this connection. В этом отношении особое значение имело создание и деятельность Нюрнбергского и Токийского трибуналов.
We support and commend the recent establishment of the Peacebuilding Commission and recognize the important role it can play in ensuring lasting and sustainable peace. Мы поддерживаем и высоко оцениваем создание в последнее время Комиссии по миростроительству и признаем ту важную роль, которую она способна играть в деле обеспечения прочного и устойчивого мира.
The establishment and/or strengthening of farmers' associations is a critical contributing factor that has a direct impact on project outcomes. Создание и/или укрепление фермерских ассоциаций является решающим фактором, который оказывает непосредственное воздействие на результаты проекта.
The sustained engagement of the international community, and the establishment of follow-up peace consolidation mechanisms, will be critical. Обеспечение неизменной приверженности международного сообщества и создание механизмов для укрепления мира в последующий период будут иметь исключительно важное значение.
However, the establishment of the Joint Integrated Units remains dependent on a number of outstanding decisions to be taken by the Joint Defence Board. Однако создание объединенных интегрированных подразделений по-прежнему зависит от целого ряда решений, которые должен применять Объединенный совет обороны.
A draft act for the establishment of the national independent human rights commission has been mutually agreed to by SPLM and NCP. НОДС и ПНК достигли договоренности о законопроекте, предусматривающем создание национальной независимой комиссии по правам человека.
The establishment of a national mechanism for security sector coordination would be a further benchmark. Создание национального механизма по координации деятельности сектора безопасности служило бы еще одним целевым показателем.
This would include the establishment of a juvenile justice system and the reform of the penitentiary system. Это включало бы создание системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и реформирование пенитенциарной системы.
The disarmament, demobilization, repatriation and reintegration of LRA elements should be encouraged through the establishment of a formal mechanism. Процессу разоружения, демобилизации, репатриации и реинтеграции боевиков ЛРА должно способствовать создание надлежащим образом оформленного механизма.
(b) That the Commission agrees with the establishment of a formal monitoring mechanism for the implementation process. Ь) решение о том, что Комиссия одобряет создание официального механизма контроля за процессом внедрения.
The establishment of an independent Afghan bar association is deemed essential and a relevant law is being drafted. Существенно важным представляется создание независимой коллегии адвокатов Афганистана, и в настоящее время разрабатывается проект соответствующего закона.
The establishment of the Sudan's national human rights machinery, the Human Rights Commission, has been unfortunately delayed. Создание суданского национального правозащитного учреждения - Комиссии по правам человека, к сожалению, задерживается.
He also welcomed the establishment of an OHCHR Unit focusing on the human rights aspects of MDGs. Он также приветствовал создание Отдела УВКПЧ, занимающегося вопросами прав человека в рамках ЦРДТ.
The Multilateral Fund financed the establishment of national ozone units in all 141 Article 5 countries. Многосторонний фонд финансировал создание национальных подразделений по озону во всех 141 странах, действующих в рамках статьи 5.
The establishment of an institutional framework for the implementation of the national program on "Child labour elimination". Создание организационной базы для выполнения национальной программы по ликвидации детского труда.
The establishment of funds providing health-care services and based upon voluntary payments is one way to cure this problem. Одним из путей решения этой проблемы стало создание фондов добровольных взносов, из которых оплачиваются услуги здравоохранения.
The establishment of a national organization for the implementation of this program has already begun. Уже началось создание национальной организации по осуществлению этой программы.
The establishment of the Department of Monuments reflected the growing importance that has been attached to immovable cultural heritage at Government level. Создание Отдела памятников отразило растущее значение, придаваемое правительством недвижимому культурному наследию.
They also provide for the establishment of a regional assignment and implementation committee. Соглашения также предусматривают создание регионального комитета по распределению задач и реализации проектов.
The establishment of regional development counselling services, envisaged in the Programme, has not been implemented, this reporting year, as well. Предусмотренное в Программе создание региональных служб консультативной помощи не было выполнено и в текущем отчетном году.
One important step in the further development of that regime was the recent establishment of the Office of Equal Opportunity. Одним из важных шагов в сторону дальнейшего совершенствования этого режима стало недавнее создание Управления по обеспечению равных возможностей.
Therefore, the establishment of monitoring sites and the reporting of data to EMEP are steps towards extending the modelling domain. Таким образом, создание участков мониторинга и представление данных в ЕМЕП являются шагами в направлении расширения сферы охвата моделирования.
It includes the development of a national implementation plan as well as the establishment of an EMEP monitoring site in Kazakhstan. Он предусматривает разработку национального плана осуществления, а также создание участка мониторинга ЕМЕП в Казахстане.