Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
We have welcomed the establishment of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia and continue to support the establishment of such a zone in the Middle East. Мы приветствовали создание такой зоны в Центральной Азии и по-прежнему поддерживаем инициативу по созданию такой зоны на Ближнем Востоке.
The 6th Amendment to the Constitution of Lesotho makes provision for establishment of the Human Rights Commission and an enabling legislation for its establishment is in its second draft form. Шестая поправка к Конституции Лесото предусматривает создание Комиссии по правам человека, а проект необходимого для этого законодательного акта находится на этапе второго чтения.
Such measures include the opening for competition of the paid cable services market, the establishment of an additional commercial channel and the establishment of specialty channels. Среди этих мер можно назвать объявление тендера на рынке платных кабельных услуг, создание дополнительного коммерческого канала и специализированных каналов.
Encouragement for the establishment of associations and for community action aimed at the achievement of socio-economic autonomy (establishment of cooperatives). стимулирование коллективной жизни и общинных действий, способствующих обеспечению социально-экономической автономии (создание кооперативов).
There are various enactments in India dealing with various industries, which provide for the establishment of crèches at the workplace if a prescribed number of women work in the establishment. В различных отраслях экономики Индии действует много положений, которые предусматривают создание детских яслей по месту работы при наличии определенного числа работающих женщин.
Both budgets reflect the establishment of a strong Coordination Division, which will allow UN-Women to play its United Nations system roles. В обоих бюджетах учтено создание сильного Отдела координации, который позволит Структуре «ООН-женщины» выполнять свои функции в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee is therefore concerned that the establishment of a separate structure would add another layer of bureaucracy. В этой связи Комитет обеспокоен тем, что создание отдельной структуры может привести к росту бюрократии.
The establishment of the chemical sector led to improved natural gas processing while promoting the development of new production capacity in related industries. Создание газохимической отрасли способствовало углублению переработки природного газа, а также развитию новых производств в смежных отраслях.
The Chief Executive Board endorsed in 2003 the establishment of UN-Oceans which was approved by the sixth meeting of HLCP. Координационный совет руководителей системы в 2003 году принял решение одобрить создание сети "ООН-океаны", которое было утверждено шестым совещанием КВУП.
By decision 2004/27, the Executive Board approved the establishment of a security reserve to implement additional protective measures to safeguard UNFPA personnel and premises. В своем решении 2004/27 Исполнительный совет утвердил создание резерва на цели безопасности, с тем чтобы принять дополнительные меры защиты для обеспечения охраны персонала и помещений ЮНФПА.
The legacy activities of the Special Court include the establishment of the Peace Museum and of a virtual tribunal. Мероприятия по сохранению наследия Специального суда включают создание Музея мира и «виртуального трибунала».
The establishment of potential additional regional service centres will await the achievement of the end state in Entebbe and identification of lessons learned. Возможное создание новых региональных центров обслуживания отложено до полного ввода в эксплуатацию центра в Энтеббе и обобщения полученного опыта.
Others are concerned with legislative reform, such as the establishment of a legal framework for e-commerce. Другие связаны с правовыми реформами, например создание правовой основы электронной торговли.
The early establishment of civil-military coordination structures and mechanisms upon deployment to an emergency situation helps with the overall response effectiveness. Заблаговременное создание гражданско-военных координационных структур и механизмов после развертывания в зоне чрезвычайной ситуации содействует повышению общей эффективности реагирования.
Among other initiatives of the judiciary is the establishment of the task force for the prevention of capital punishment. В числе прочих инициатив судебной власти - создание целевой группы по предотвращению смертных казней.
The establishment of roster candidates permitted expeditious recruitment for field positions, particularly during the Pakistan crisis in 2010. Создание реестра кандидатов позволило значительно сократить сроки заполнения должностей на местах, особенно во время кризиса в Пакистане в 2010 году.
The establishment of UN-Women signifies a renewed and determined priority to achieve gender balance in the United Nations system. Создание структуры «ООН-женщины» знаменует собой новое и решительное подтверждение приоритетности задачи по достижению гендерного баланса в системе Организации Объединенных Наций.
International humanitarian law requires the establishment of national information bureaux and grave registration services. Положения международного гуманитарного права предусматривают обязательное создание национальных информационных бюро и служб регистрации захоронений.
The Centre also supported the establishment of the National Council for Disabled Persons to monitor and report on the implementation of the Convention. Центр также поддержал создание Национального совета по делам инвалидов, с тем чтобы отслеживать ход осуществления Конвенции и информировать о нем.
In March 2012, the Secretary-General endorsed the establishment of a United Nations network on racial discrimination and the protection of minorities. В марте 2012 года Генеральный секретарь одобрил создание сети Организации Объединенных Наций по вопросам расовой дискриминации и защиты меньшинств.
In Sri Lanka, the establishment of electronic prison databases led to better control of prolonged and arbitrary detention. В Шри-Ланке создание электронной базы данных пенитенциарных учреждений позволило более эффективно контролировать проблему длительного и произвольного содержания под стражей.
The establishment of the seven regional branches has enabled the Office to enhance its capacity to serve staff in the field. Создание семи региональных филиалов позволило Канцелярии расширить свои возможности по обслуживанию полевого персонала.
The establishment of the Financial Security Board framework to monitor the implementation of regulatory reforms is therefore a step in the right direction. Создание структуры Совета по финансовой безопасности для наблюдения за осуществлением регулятивных реформ является, соответственно, шагом в правильном направлении.
The establishment of road funds appears to be an effective means of mobilizing finances for road maintenance. Создание дорожных фондов представляется эффективным способом сбора финансовых средств на поддержание дорожного полотна.
Accordingly, the proposed budget for the 2012/13 period provides for the establishment of nine new county support bases. В соответствии с этим в предлагаемом бюджете на 2012/13 год предусматривается создание 9 новых окружных опорных баз.