| We have welcomed the establishment of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia and continue to support the establishment of such a zone in the Middle East. | Мы приветствовали создание такой зоны в Центральной Азии и по-прежнему поддерживаем инициативу по созданию такой зоны на Ближнем Востоке. |
| The 6th Amendment to the Constitution of Lesotho makes provision for establishment of the Human Rights Commission and an enabling legislation for its establishment is in its second draft form. | Шестая поправка к Конституции Лесото предусматривает создание Комиссии по правам человека, а проект необходимого для этого законодательного акта находится на этапе второго чтения. |
| Such measures include the opening for competition of the paid cable services market, the establishment of an additional commercial channel and the establishment of specialty channels. | Среди этих мер можно назвать объявление тендера на рынке платных кабельных услуг, создание дополнительного коммерческого канала и специализированных каналов. |
| Encouragement for the establishment of associations and for community action aimed at the achievement of socio-economic autonomy (establishment of cooperatives). | стимулирование коллективной жизни и общинных действий, способствующих обеспечению социально-экономической автономии (создание кооперативов). |
| There are various enactments in India dealing with various industries, which provide for the establishment of crèches at the workplace if a prescribed number of women work in the establishment. | В различных отраслях экономики Индии действует много положений, которые предусматривают создание детских яслей по месту работы при наличии определенного числа работающих женщин. |
| Both budgets reflect the establishment of a strong Coordination Division, which will allow UN-Women to play its United Nations system roles. | В обоих бюджетах учтено создание сильного Отдела координации, который позволит Структуре «ООН-женщины» выполнять свои функции в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The Advisory Committee is therefore concerned that the establishment of a separate structure would add another layer of bureaucracy. | В этой связи Комитет обеспокоен тем, что создание отдельной структуры может привести к росту бюрократии. |
| The establishment of the chemical sector led to improved natural gas processing while promoting the development of new production capacity in related industries. | Создание газохимической отрасли способствовало углублению переработки природного газа, а также развитию новых производств в смежных отраслях. |
| The Chief Executive Board endorsed in 2003 the establishment of UN-Oceans which was approved by the sixth meeting of HLCP. | Координационный совет руководителей системы в 2003 году принял решение одобрить создание сети "ООН-океаны", которое было утверждено шестым совещанием КВУП. |
| By decision 2004/27, the Executive Board approved the establishment of a security reserve to implement additional protective measures to safeguard UNFPA personnel and premises. | В своем решении 2004/27 Исполнительный совет утвердил создание резерва на цели безопасности, с тем чтобы принять дополнительные меры защиты для обеспечения охраны персонала и помещений ЮНФПА. |
| The legacy activities of the Special Court include the establishment of the Peace Museum and of a virtual tribunal. | Мероприятия по сохранению наследия Специального суда включают создание Музея мира и «виртуального трибунала». |
| The establishment of potential additional regional service centres will await the achievement of the end state in Entebbe and identification of lessons learned. | Возможное создание новых региональных центров обслуживания отложено до полного ввода в эксплуатацию центра в Энтеббе и обобщения полученного опыта. |
| Others are concerned with legislative reform, such as the establishment of a legal framework for e-commerce. | Другие связаны с правовыми реформами, например создание правовой основы электронной торговли. |
| The early establishment of civil-military coordination structures and mechanisms upon deployment to an emergency situation helps with the overall response effectiveness. | Заблаговременное создание гражданско-военных координационных структур и механизмов после развертывания в зоне чрезвычайной ситуации содействует повышению общей эффективности реагирования. |
| Among other initiatives of the judiciary is the establishment of the task force for the prevention of capital punishment. | В числе прочих инициатив судебной власти - создание целевой группы по предотвращению смертных казней. |
| The establishment of roster candidates permitted expeditious recruitment for field positions, particularly during the Pakistan crisis in 2010. | Создание реестра кандидатов позволило значительно сократить сроки заполнения должностей на местах, особенно во время кризиса в Пакистане в 2010 году. |
| The establishment of UN-Women signifies a renewed and determined priority to achieve gender balance in the United Nations system. | Создание структуры «ООН-женщины» знаменует собой новое и решительное подтверждение приоритетности задачи по достижению гендерного баланса в системе Организации Объединенных Наций. |
| International humanitarian law requires the establishment of national information bureaux and grave registration services. | Положения международного гуманитарного права предусматривают обязательное создание национальных информационных бюро и служб регистрации захоронений. |
| The Centre also supported the establishment of the National Council for Disabled Persons to monitor and report on the implementation of the Convention. | Центр также поддержал создание Национального совета по делам инвалидов, с тем чтобы отслеживать ход осуществления Конвенции и информировать о нем. |
| In March 2012, the Secretary-General endorsed the establishment of a United Nations network on racial discrimination and the protection of minorities. | В марте 2012 года Генеральный секретарь одобрил создание сети Организации Объединенных Наций по вопросам расовой дискриминации и защиты меньшинств. |
| In Sri Lanka, the establishment of electronic prison databases led to better control of prolonged and arbitrary detention. | В Шри-Ланке создание электронной базы данных пенитенциарных учреждений позволило более эффективно контролировать проблему длительного и произвольного содержания под стражей. |
| The establishment of the seven regional branches has enabled the Office to enhance its capacity to serve staff in the field. | Создание семи региональных филиалов позволило Канцелярии расширить свои возможности по обслуживанию полевого персонала. |
| The establishment of the Financial Security Board framework to monitor the implementation of regulatory reforms is therefore a step in the right direction. | Создание структуры Совета по финансовой безопасности для наблюдения за осуществлением регулятивных реформ является, соответственно, шагом в правильном направлении. |
| The establishment of road funds appears to be an effective means of mobilizing finances for road maintenance. | Создание дорожных фондов представляется эффективным способом сбора финансовых средств на поддержание дорожного полотна. |
| Accordingly, the proposed budget for the 2012/13 period provides for the establishment of nine new county support bases. | В соответствии с этим в предлагаемом бюджете на 2012/13 год предусматривается создание 9 новых окружных опорных баз. |