Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Another case in point is public investments in infrastructure, such as the establishment of industrial parks or storage facilities for farmers. Другим примером являются государственные инвестиции в инфраструктуру, например создание промышленных парков или складских помещений для фермеров.
The establishment of an anti-corruption commission will mean public procurement is better regulated. Создание комиссии по борьбе с коррупцией означает, что сфера государственных закупок лучше регулируется.
The Governing Council welcomed the establishment of the consultative process and the work carried out by UNEP to date in that regard. Совет управляющих приветствовал создание консультативного процесса и работу, которую к настоящему моменту проделала ЮНЕП в этом контексте.
The establishment of waste agricultural biomass-based decentralized energy conversion systems could simultaneously solve both those problems. Создание децентрализованных систем преобразования энергии на остаточной сельскохозяйственной биомассе может одновременно решить обе проблемы.
In this connection, the establishment of marine protected areas is particularly important. В этой связи создание охраняемых районов моря имеет особо важное значение.
The establishment of marine protected areas, another decision taken at the World Summit on Sustainable Development, is taking place at a slow pace. Создание защищенных морских районов согласно одному из решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию осуществляется медленными темпами.
The Johannesburg Plan of Implementation promotes the establishment of inter-agency coordination mechanisms within the United Nations system and encourages regional cooperation among relevant regional organizations and programmes. В Йоханнесбургском плане поощряется создание механизмов межучрежденческой координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и налаживание регионального сотрудничества соответствующими региональными организациями и программами.
The establishment of the special tribunal was considered illegal by legal experts and it was never recognized by IEC. По мнению экспертов по правовым вопросам, создание специального трибунала было незаконным, и он так и не был признан НИК.
We highly value the initiatives undertaken during his first mandate, in particular the establishment of UNWomen. Мы высоко ценим инициативы, реализованные в ходе его первого срока полномочий, в особенности создание структуры «ООН-женщины».
Here I would suggest the establishment of a global fund to combat NCDs. Здесь я хотел бы предложить создание глобального фонда по борьбе с НИЗ.
The project components are a geomorphological study, the establishment of early warning systems, and other adaptive initiatives. В число компонентов проекта входят такие, как геоморфологическое исследование, создание систем раннего оповещения и другие адаптационные инициативы.
The establishment of a centralized point of contact for technical backstopping was noted as one possible solution. Одним из возможных вариантов решения было названо создание централизованного пункта связи для технической поддержки.
The very establishment of such a working group could send the wrong message. Само создание такой рабочей группы могло бы стать неверным сигналом.
The establishment of the joint presence offices encourages joint programming by United Nations organizations and a reduction in transaction costs for national Governments. Создание отделений совместного присутствия побуждает учреждения Организации Объединенных Наций коллективно разрабатывать и осуществлять программы и способствует снижению операционных издержек, которые несут правительства стран.
The establishment of the Digital Library is an integral part of the preparations for a national human rights action plan. Создание Цифровой библиотеки является составной частью процесса подготовки Национального плана действий по правам человека.
One significant example of inter-agency collaboration is the establishment of consultative and participatory mechanisms for engaging with indigenous peoples at the regional and country levels. Важным примером межучрежденческого сотрудничества является создание консультативного механизма, предполагающего активное участие коренных народов на региональном и страновом уровне.
The establishment of such a registry is necessary and will provide a basis for reviewing these severe political constraints on land awards for indigenous people. Создание подобного реестра необходимо и будет основой для пересмотра этих серьезных политических ограничений на передачу земли коренному населению.
The establishment of new centres was made possible by contributions from benevolent and non-governmental charity organizations. Создание новых центров стало возможным благодаря пожертвованиям ряда благотворительных и неправительственных организаций.
The establishment of our cooperation network for NGO teleworking has offset our problems to some extent. Создание сети сотрудничества в области телеработы неправительственных организаций компенсировало часть проблем организации.
The establishment of this zone is a sensitive matter. Создание такой зоны является весьма чувствительным вопросом.
The same law had also led to the establishment of an independent national nuclear agency that would become operational in mid-2010. В том же законе предусмотрено создание независимого национального агентства по ядерной энергии, которое должно приступить к работе в середине 2010 года.
The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. Создание свободных от ядерного оружия зон во всех регионах мира является важным шагом в направлении полного ядерного разоружения.
His Government supported unconditionally the establishment of nuclear-weapon-free zones as a key disarmament, peace and non-proliferation measure. Правительство Доминиканской Республики безоговорочно поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве ключевой меры по разоружению, обеспечению мира и нераспространения.
His delegation supported the establishment of a subsidiary committee within the Review Conferences to work towards that objective. Делегация Ливийской Арабской Джамахирии поддерживает создание в рамках Конференции по рассмотрению действия Договора вспомогательного комитета для достижения указанной цели.
Mexico continued nevertheless to support the establishment of such a zone and called on all the parties concerned to undertake negotiations to that end. Тем не менее Мексика продолжает поддерживать создание такой зоны и призывает все соответствующие стороны начать переговоры с этой целью.