| In the area of health, the establishment of a number of cancer therapy facilities in the African region has been a major achievement. | В области здравоохранения крупным достижением стало создание нескольких онкологических центров в Африканском регионе. |
| The Organization's reform of peacekeeping operations and the establishment of the Department of Field Support should enhance peacekeeping capacities. | Реформирование Организацией операций по поддержанию мира и создание Департамента полевой поддержки должны повысить миротворческий потенциал. |
| The establishment of a regular reporting system shall be finalised. | Будет завершено создание системы регулярной отчетности. |
| We even supported the establishment of a forum that would have enabled indigenous communities to participate in the discussion. | Мы также поддержали создание форума, который позволил бы коренным общинам принимать участие в обсуждении. |
| The General Assembly welcomed the establishment of a mechanism to monitor implementation of the right to development. | Генеральная Ассамблея приветствовала создание механизма контроля за осуществлением права на развитие. |
| The establishment of such a body was envisaged by the Government's 150-day Action Plan and a task force had been constituted. | Создание этого органа предусмотрено в 150-дневном плане действий правительства, и для этого была образована рабочая группа. |
| The early establishment of a joint task force to manage the implementation of the Agreement was seen as one of the most pressing of these. | Из числа наиболее неотложных мер следует отметить скорейшее создание совместной целевой группы для контроля за осуществлением Соглашения. |
| The project also involved the establishment in Gomel of another temporary accommodation centre for asylum-seekers. | Проект также предусматривает создание в Гомеле еще одного пункта для временного размещения лиц, ищущих убежище. |
| These included the establishment of community councils and safety and security contracts between central and local governments. | К ним относятся создание общинных советов и заключение соглашений между центральными и местными органами власти в отношении обеспечения охраны и безопасности населения. |
| It welcomes the establishment of new national institutions and the further strengthening of existing offices. | Они приветствуют создание новых и дальнейшее укрепление существующих национальных учреждений. |
| The establishment of a Register of Damage is only one part of the measures that we can consider. | Создание Реестра ущерба является лишь одной из составляющих мер, которые мы можем рассмотреть. |
| Due to other priorities and commitments, the establishment of the Subgroup on Land Use and Land Cover Statistics has been postponed to 2008. | Ввиду других приоритетов и обязательств создание подгруппы по статистике землепользования и растительного покрова было перенесено на 2008 год. |
| An example of this is the establishment of indigenous institutes by provincial governments. | В качестве примера можно привести создание организаций коренных народов в провинциях. |
| Participants welcomed the establishment of the inter-agency coordination group, which should ensure the regular exchange of information between interested international organizations. | Участники приветствовали создание межучрежденческой координационной группы, которая призвана обеспечить регулярный обмен информацией между заинтересованными международными организациями. |
| The Republic's approach is oriented towards the establishment of a socially oriented market economy. | Стратегия Республики ориентирована на создание социально ориентированной рыночной экономики. |
| This assistance includes the establishment of mine action centres and the provision of training and resource mobilization. | Эта помощь включает создание центров по разминированию, а также обеспечение подготовки кадров и мобилизацию ресурсов. |
| We have, on various occasions, highlighted the significance of Security Council resolutions mandating the establishment and operationalization of these committees. | Мы неоднократно отмечали значение резолюций Совета Безопасности, предусматривающих создание и деятельность этих комитетов. |
| The establishment, location and scope of military courts are prescribed by Azerbaijani law. | Создание, местонахождение и зона деятельности военных судов определяются законодательством Азербайджанской Республики. |
| Both the Redesign Panel and the Secretary-General supported the establishment of an office to provide legal assistance to staff members. | Как Группа по реорганизации, так и Генеральный секретарь поддерживают создание управления по оказанию юридической помощи сотрудникам. |
| Norway supported the establishment of an independent, two-tiered, professionalized system of formal justice. | Норвегия поддерживает создание независимой, двухуровневой, профессиональной системы формального правосудия. |
| We believe that the establishment of the International Criminal Court can effectively deal with these crimes. | Мы полагаем, что создание Международного уголовного суда может стать эффективным инструментом борьбы с этими преступлениями. |
| One notable achievement of the Special Unit during this reporting period was the establishment of the new funding mechanisms described above. | Создание вышеназванных новых механизмов финансирования было одним из видных достижений Специальной группы в течение данного отчетного периода. |
| In particular, one of its key components could be the establishment of United Nations regional centres for conflict prevention. | В частности, одним из ее ключевых компонентов могло бы стать создание региональных центров Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов. |
| The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. | Выполнение решений, принимаемых на этом историческом Саммите, требует создание механизмов их осуществления или же укрепление уже существующих. |
| The establishment of a Police Integrity Commission whose primary functions relate to the detection, prevention and investigation of serious police misconduct. | Создание Контрольной полицейской комиссии, основные функции которой связаны с выявлением, предотвращением и расследованием серьезных нарушений со стороны полицейских. |