Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
In the area of health, the establishment of a number of cancer therapy facilities in the African region has been a major achievement. В области здравоохранения крупным достижением стало создание нескольких онкологических центров в Африканском регионе.
The Organization's reform of peacekeeping operations and the establishment of the Department of Field Support should enhance peacekeeping capacities. Реформирование Организацией операций по поддержанию мира и создание Департамента полевой поддержки должны повысить миротворческий потенциал.
The establishment of a regular reporting system shall be finalised. Будет завершено создание системы регулярной отчетности.
We even supported the establishment of a forum that would have enabled indigenous communities to participate in the discussion. Мы также поддержали создание форума, который позволил бы коренным общинам принимать участие в обсуждении.
The General Assembly welcomed the establishment of a mechanism to monitor implementation of the right to development. Генеральная Ассамблея приветствовала создание механизма контроля за осуществлением права на развитие.
The establishment of such a body was envisaged by the Government's 150-day Action Plan and a task force had been constituted. Создание этого органа предусмотрено в 150-дневном плане действий правительства, и для этого была образована рабочая группа.
The early establishment of a joint task force to manage the implementation of the Agreement was seen as one of the most pressing of these. Из числа наиболее неотложных мер следует отметить скорейшее создание совместной целевой группы для контроля за осуществлением Соглашения.
The project also involved the establishment in Gomel of another temporary accommodation centre for asylum-seekers. Проект также предусматривает создание в Гомеле еще одного пункта для временного размещения лиц, ищущих убежище.
These included the establishment of community councils and safety and security contracts between central and local governments. К ним относятся создание общинных советов и заключение соглашений между центральными и местными органами власти в отношении обеспечения охраны и безопасности населения.
It welcomes the establishment of new national institutions and the further strengthening of existing offices. Они приветствуют создание новых и дальнейшее укрепление существующих национальных учреждений.
The establishment of a Register of Damage is only one part of the measures that we can consider. Создание Реестра ущерба является лишь одной из составляющих мер, которые мы можем рассмотреть.
Due to other priorities and commitments, the establishment of the Subgroup on Land Use and Land Cover Statistics has been postponed to 2008. Ввиду других приоритетов и обязательств создание подгруппы по статистике землепользования и растительного покрова было перенесено на 2008 год.
An example of this is the establishment of indigenous institutes by provincial governments. В качестве примера можно привести создание организаций коренных народов в провинциях.
Participants welcomed the establishment of the inter-agency coordination group, which should ensure the regular exchange of information between interested international organizations. Участники приветствовали создание межучрежденческой координационной группы, которая призвана обеспечить регулярный обмен информацией между заинтересованными международными организациями.
The Republic's approach is oriented towards the establishment of a socially oriented market economy. Стратегия Республики ориентирована на создание социально ориентированной рыночной экономики.
This assistance includes the establishment of mine action centres and the provision of training and resource mobilization. Эта помощь включает создание центров по разминированию, а также обеспечение подготовки кадров и мобилизацию ресурсов.
We have, on various occasions, highlighted the significance of Security Council resolutions mandating the establishment and operationalization of these committees. Мы неоднократно отмечали значение резолюций Совета Безопасности, предусматривающих создание и деятельность этих комитетов.
The establishment, location and scope of military courts are prescribed by Azerbaijani law. Создание, местонахождение и зона деятельности военных судов определяются законодательством Азербайджанской Республики.
Both the Redesign Panel and the Secretary-General supported the establishment of an office to provide legal assistance to staff members. Как Группа по реорганизации, так и Генеральный секретарь поддерживают создание управления по оказанию юридической помощи сотрудникам.
Norway supported the establishment of an independent, two-tiered, professionalized system of formal justice. Норвегия поддерживает создание независимой, двухуровневой, профессиональной системы формального правосудия.
We believe that the establishment of the International Criminal Court can effectively deal with these crimes. Мы полагаем, что создание Международного уголовного суда может стать эффективным инструментом борьбы с этими преступлениями.
One notable achievement of the Special Unit during this reporting period was the establishment of the new funding mechanisms described above. Создание вышеназванных новых механизмов финансирования было одним из видных достижений Специальной группы в течение данного отчетного периода.
In particular, one of its key components could be the establishment of United Nations regional centres for conflict prevention. В частности, одним из ее ключевых компонентов могло бы стать создание региональных центров Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов.
The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. Выполнение решений, принимаемых на этом историческом Саммите, требует создание механизмов их осуществления или же укрепление уже существующих.
The establishment of a Police Integrity Commission whose primary functions relate to the detection, prevention and investigation of serious police misconduct. Создание Контрольной полицейской комиссии, основные функции которой связаны с выявлением, предотвращением и расследованием серьезных нарушений со стороны полицейских.