The establishment by the United Nations Secretary-General of the third Panel of Governmental Experts is part of this process. |
Частью этого процесса является создание Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций третьей Группы правительственных экспертов. |
Another of the major outcomes of the Sixth Review Conference was the establishment of the Implementation Support Unit (ISU). |
Еще одним важным итогом шестой Обзорной конференции стало создание Группы имплементационной поддержки (ГИП). |
It had, however, necessitated the establishment of a suitable legal environment, with regard to protection of personal data and intellectual property. |
Для этого, однако, потребовалось создание соответствующей правовой базы, касающейся защиты персональных данных и интеллектуальной собственности. |
Switzerland had already made conceptual and financial contributions to the establishment of the Fund. |
Швейцария уже внесла концептуальный и финансовый вклад в создание Фонда. |
Turkmenistan supported the establishment of economically feasible, reliable and secure routes for the delivery of energy. |
Туркменистан выступает за создание экономически обоснованных, надежных и безопасных путей доставки энергоносителей. |
In relation to nuclear-weapon-free zones, delegations unanimously considered that progress has been made with their establishment. |
Что касается зон, свободных от ядерного оружия, то делегации единодушно расценивали их создание как знак прогресса. |
The establishment of nuclear-free zones is an important stage in helping to spare the world from the nuclear threat. |
Важным этапом с целью оградить мир от ядерной угрозы является создание денуклеаризованных зон. |
Indispensable within the NPT regime, we welcome the establishment of nuclear-weapons-free zones, freely arrived at. |
В качестве незаменимого элемента в рамках режима ДНЯО мы приветствуем создание свободно достигнутых зон, свободных от ядерного оружия. |
It shall encourage the establishment of public and private hospitals, dispensaries and treatment facilities. |
Оно поощряет создание государственных и частных больниц, диспансеров и лечебных учреждений. |
The 2009 budget includes appropriations for the establishment of an assistance and support centre for trafficking victims. |
В бюджет 2009-го заложены расходы на создание центра помощи и поддержки лицам, пострадавшим от трафикинга. |
About 8.5 million LTL will be allocated for the establishment of these centres. |
На создание этих центров будет выделено примерно 8,5 млн. литов. |
The CPA also provides for the establishment of Truth and Reconciliation Commission to create an environment of peace and harmony in the society. |
ВМС также предусматривает создание Комиссии по установлению истины и примирению в целях обеспечения мира и гармонии в обществе. |
The first line of prevention was national preventive mechanisms, whose establishment and effectiveness was a priority. |
Первый эшелон составляют национальные превентивные механизмы, создание и эффективность которых является приоритетной задачей. |
The establishment of additional girls schools in rural areas to encourage families to enrol their daughters in school. |
Создание дополнительных школ для девочек в сельских районах с целью побуждения семей направлять своих дочерей в школу. |
The latter was also welcomed by CERD, as well as the establishment of the office of Ombudsman. |
Создание последней также было отмечено КЛРД, наряду с учреждением управления Омбудсмена. |
The establishment of gender focal points in each ministry and throughout public administration; |
Создание постов координаторов по гендерным вопросам в каждом министерстве и в органах государственного управления в целом. |
The establishment of parallel community-driven protection and human rights monitoring mechanisms also serve as preventive and protective measures. |
Создание параллельной защиты, обеспечиваемой по инициативе общины, и механизмов контроля за соблюдением прав человека также служит в качестве меры предупреждения и защиты. |
Two years ago, Thailand fully supported the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations new intergovernmental advisory body. |
Два года тому назад Таиланд полностью поддержал создание Комиссии по миростроительству - нового межправительственного консультативного органа Организации Объединенных Наций. |
In that respect, we welcome the establishment of a monitoring and tracking mechanism. |
В этой связи мы приветствуем создание механизма по мониторингу и контролю. |
The establishment of an effective verification framework by the Six-Party Talks is essential for the denuclearization of the Korean peninsula. |
Создание эффективного механизма проверки по итогам шестисторонних переговоров имеет важнейшее значение для денуклеаризации Корейского полуострова. |
In this context, Switzerland believes that the establishment of a third category of seat could be a viable option. |
В этом контексте Швейцария убеждена, что одним из жизнеспособных вариантов могло бы стать создание третьей категории членства в Совете. |
It also provided for the abolition of the multiparty system and the establishment of a single, Government party. |
Она также отменила многопартийную систему, предусмотрев создание единственной правительственной партии. |
CEDAW welcomed the establishment of the National Council for Women (NCW) and that non-governmental organizations are represented in the Council. |
КЛДЖ приветствовал создание Национального совета женщин (НСЖ) и факт представленности неправительственных организаций в составе этого совета. |
The Constitution provides for the establishment of a free and democratic country, democracy being a prerequisite for the protection of human rights. |
Конституцией предусмотрено создание свободной и демократической страны, в которой демократия является непременным условием защиты прав человека. |
In 2000, CEDAW urged the Government to encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence. |
В 2000 году КЛДЖ настоятельно призвал правительство поощрять и поддерживать создание учреждений для женщин - жертв насилия в семье. |