Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
In 2014, the HR Committee welcomed the establishment of the Human Rights Coordination Council, mandated to enforce implementation of international human rights obligations. В 2014 году КПЧ приветствовал создание Координационного совета по правам человека, на который возложено обеспечение выполнения международных обязательств в области прав человека.
CERD, among other treaty bodies, welcomed the establishment in 2010 of the Central Bureau for Illegal Residents aimed at resolving the issue of the Bidoun. КЛРД наряду с другими договорными органами приветствовал создание в 2010 году Центрального бюро по делам незаконных жителей, призванного решать проблемы бедунов.
It also welcomed the establishment of a working group to examine the legal aspects of creating an enabling environment for micro-, small- and medium-sized enterprises. Она также приветствует создание Рабочей группы для изучения правовых аспектов формирования благоприятной среды для микро-, малых и средних предприятий.
His delegation was committed to reaching an agreement on the draft convention and welcomed the establishment of the Working Group on measures to eliminate international terrorism with a view to finalizing that process. Его делегация привержена достижению договоренности по проекту конвенции и приветствует создание Рабочей группы по мерам по ликвидации международного терроризма в целях завершения этого процесса.
It noted the creation of the Office of the Ombudsman, the establishment of a national gender policy and the campaign to combat all forms of violence against women. Она отметила создание Управления Омбудсмена, разработку национальной гендерной политики и проведение кампании по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин.
With the establishment of a financial intelligence unit within the Central Bank, considerable progress had also been made in combating money-laundering and terrorist financing. Создание подразделения финансовой разведки в центральном банке позволило достичь существенного прогресса в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Indeed, the establishment of such partnerships was one strategy identified by his Government to achieve inclusive growth through infrastructure and development projects. По сути дела, создание таких партнерств является, по мнению правительства страны оратора, одной из главных стратегий достижения инклюзивного роста на основе проектов в области создания инфраструктуры и развития.
Establishing temporary institutions in Abyei will not create the lasting peace that is sought, and their establishment cannot be viewed as an end in itself. Создание временных институтов в Абьее не обеспечит желаемый прочный мир, и их создание нельзя рассматривать как самоцель.
The establishment of the infrastructure to protect the weapons will require the support of donors owing to the financial constraints facing the Federal Government of Somalia. Создание инфраструктуры для охраны оружия потребует поддержки со стороны доноров в силу финансовых ограничений, с которыми сталкивается федеральное правительство Сомали.
It also resorts to methods, such as extortion of businesses, establishment of illegal checkpoints and increased linkages with criminal networks, to fund its operations. Группировка прибегает также к таким методам, как вымогательство денег у бизнесменов, создание незаконных контрольно-пропускных пунктов и укрепление связей с преступным миром, для финансирования своей деятельности.
Secondly, the establishment of widely available and easily accessible, safe and confidential mechanisms to support girls to overcome the fear of reporting cases of violence. Во-вторых, создание повсеместных и легкодоступных, безопасных и конфиденциальных механизмов, помогающих девочкам преодолеть страх, мешающий им сообщать о случаях насилия.
In addition, she will advocate the establishment of a permanent regional mechanism for the protection of children's rights in Asia and the Pacific. Кроме того, она будет выступать за создание постоянного регионального механизма для защиты прав детей в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Russian Federation welcomed the new Constitution of Fiji and took positive note of the establishment of the Human Rights and Anti-Discrimination Commission. Российская Федерация с удовлетворением отметила принятие новой Конституции Фиджи и положительно оценила создание Комиссии по правам человека и борьбе с дискриминацией.
The delegation stated that the draft law provides for the establishment of a special commission tasked with monitoring the implementation of the principles contained in the Convention. Делегация подчеркнула, что проект закона предусматривает создание специальной комиссии, которой будет поручено наблюдение за осуществлением содержащихся в Конвенции принципов.
Several treaty bodies noted the establishment, in 2010, of the Office of the Commissioner for Protection against Discrimination, an independent body for the promotion of equality. Несколько договорных органов отметили создание в 2010 году Бюро уполномоченного по защите от дискриминации в качестве независимого органа по поощрению равенства.
The establishment of the Protection Office within the Ministry of Justice, Human Rights and Public Freedoms has helped to lower the number of cases of arbitrary arrest. Создание при министерстве управления по защите прав человека и гражданских свобод помогло сократить количество произвольных арестов.
The establishment of this Committee is a significant step towards ensuring the effective application of international humanitarian law by assessing the existing national legislation and making recommendations that aim to push the implementation process forward. Создание комитета стало важным шагом к обеспечению эффективного применения положений международного гуманитарного права путем оценки существующего национального законодательства и выработки рекомендаций по содействию осуществлению его положений.
The establishment of the Supreme Council for Family Affairs represents an important shift in concern for the family in general and for women in particular. Создание Верховного совета по делам семьи представляет собой важный сдвиг в осуществлении заботы о семье в целом и о женщинах в частности.
NHRC recommended amending the Law of the Associations and Private Institutions Law in order to remove restrictions on the establishment of associations. НКПЧ также рекомендовал изменить Закон об ассоциациях и Закон о частных учреждениях в целях снятия ограничений на создание ассоциаций.
JS4 and JS2 noted the establishment of the National Disability Council, but there were problems with its independence, funding and effectiveness. Авторы СП4 и СП2 обратили внимание на создание Национального совета по инвалидности, указав, что вместе с тем имеются проблемы с его независимостью, финансированием и эффективностью деятельности.
The Human Rights Committee welcomed with satisfaction the establishment of the National Committee against Racism and Discrimination and of the departmental committees in Chuquisaca y Tarija. Комитет по правам человека с удовлетворением приветствовал создание Национального комитета по борьбе с расизмом и всеми формами дискриминации и создание соответствующих комитетов в департаменте Чукисака и Тариха.
The establishment by the Government of the Federal Ethics and Anti-Corruption Commission several years previously was testimony to its firm commitment to fighting corruption. Создание правительством несколько лет назад Федеральной комиссии по вопросам этики и борьбы с коррупцией является доказательством его твердой приверженности борьбе с коррупцией.
At the national level, his Government was promoting the establishment of alternative community media with the aim of democratizing access to information. На национальном уровне правительство его страны поощряет создание альтернативных общинных средств массовой информации в целях демократизации доступа к информации.
His delegation welcomed the forthcoming establishment of the High-Level Independent Panel on Peace Operations announced by the Secretary-General and wished to know the arrangements for appointments to the Panel. Его делегация приветствует предстоящее создание Независимой группы высокого уровня по операциям в интересах мира, о котором объявил Генеральный секретарь, и желает знать, каким будет порядок назначения членов этой Группы.
(e) Create conditions conducive to the establishment of legitimate democratic institutions through free and fair elections; ё) создание условий, благоприятствующих созданию законных демократических институтов на основе свободных и справедливых выборов;