Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of the Ethnic Relations Commission recognises the need to provide oversight and a complaints mechanism for redress of ethnic insecurities. Создание Комиссии по межэтническим отношениям отражает признание необходимости обеспечения надзора и механизма рассмотрения жалоб в целях уменьшения межэтнической нестабильности.
JS1 noted the establishment of the Kiribati National Advisory Committee on Children (KNACC) to oversee the implementation of the CRC. В СП-1 было отмечено создание Национального консультативного комитета Кирибати по делам детей (НКККДД) для наблюдения за осуществлением КПР.
CAT welcomed the establishment of Prison Monitoring Boards that include the participation of members of non-governmental organizations in their individual capacity. КПП приветствовал создание комиссий по мониторингу пенитенциарных учреждений, в работе которых в своем личном качестве участвуют представители неправительственных организаций.
Substantial progress has been made in boosting the numbers of medical and nursing staff and the establishment of clinics in the various prisons. Существенным прогрессом стало увеличение числа врачебного и младшего медицинского персонала, а также создание медпунктов в различных тюрьмах.
CERD welcomed the establishment of the Office of the Ombudsman, but noted information about the lack of adequate funds. КЛРД приветствовал создание Управления омбудсмена, однако отметил информацию об отсутствии надлежащего финансирования.
The Directorate General's mandate will include the rehabilitation and equipment of existing prisons and the establishment of new prisons. Мандат Главного управления будет включать переоснащение и оборудование существующих тюрем, а также создание новых тюрем.
The establishment of a comprehensive social security system is one of the priorities of the Government. Создание всеобъемлющей системы социального обеспечения является одной из приоритетных задач правительства.
The establishment of the National Secretariat for Children, Adolescents and the Family (SENNIAF) represents an important step forward. Важным шагом вперед стало создание Национального секретариата по делам детей, подростков и семьи (НСДПС).
These efforts resulted in the diversification and progressive establishment of institutional structures in various policy areas and at different levels of power. Результатом этих усилий стали диверсификация и постепенное создание институциональных структур в различных политических сферах и на различных уровнях власти.
This draft law provides for establishment of agricultural cooperative companies of the first or second level and their joint in confederations. Данный законопроект предусматривает создание сельскохозяйственных кооперативных компаний первого или второго уровня и их объединение в конфедерации.
The Subcommittee welcomed the signature, during its current session, of cooperation agreements for the establishment of regional support offices in Pakistan and Ukraine. Подкомитет приветствовал подписание в ходе его текущей сессии соглашений о сотрудничестве, предусматривающих создание региональных отделений поддержки в Пакистане и Украине.
The possible establishment of a constitutional assembly had been welcomed by civil society organizations. Организации гражданского общества приветствовали возможное создание конституционной ассамблеи.
The IGO welcomes the High Commissioner's establishment of the Senior Security Management Committee in 2009. УГИ приветствует создание Верховным комиссаром в 2009 году Комитета высшего руководства по вопросам безопасности.
This included the establishment and maintenance by the Secretariat of the compliance database and the roster of experts. Они включали в себя создание и обслуживание Секретариатом базы данных об осуществлении и реестра экспертов.
The establishment of common global standards for the conventional arms trade will benefit the defence industry, which wants to act responsibly. Создание общих глобальных стандартов торговли обычными вооружениями пойдет на пользу оборонной промышленности, которая хочет работать ответственно.
CARICOM continues to view the establishment of nuclear-weapon-free zones as an important confidence-building measure and a contribution to global disarmament and non-proliferation measures. КАРИКОМ по-прежнему рассматривает создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве важной меры укрепления доверия и вклада в глобальные меры в области разоружения и нераспространения.
We welcome the establishment of other nuclear-weapon-free zones, and encourage similar initiatives. Мы приветствуем создание других зон, свободных от ядерного оружия, и поощряем аналогичные инициативы.
Furthermore, the resolution notes that non-core resources represent an important supplement to core resources and recognizes the establishment of a number of multi-donor funding mechanisms. Кроме того, в резолюции отмечается, что не основные ресурсы являются важным дополнением к основным ресурсам, и признается создание ряда механизмов финансирования с участием многих доноров.
It has also welcomed the establishment of the European Institute for Gender Equality. Страна также приветствовала создание Европейского института по вопросам гендерного равенства.
Speakers welcomed the establishment of the database and encouraged its use and regular updating. Выступавшие приветствовали создание этой базы данных и призвали к ее использованию и регулярному обновлению.
At the national level, the establishment and growth of anti-corruption bodies have given new impetus to quantitative methods to assess corruption. На национальном уровне новый импульс деятельности по разработке количественных методов оценки коррупции придали создание и развитие антикоррупционных структур.
The Bill will also make provision for the establishment of a new appeals tribunal - the Protection Review Tribunal. Законопроект также предусматривает создание нового апелляционного суда - Трибунала по пересмотру решений о предоставлении защиты.
The establishment of an MNP is an international obligation assumed by Paraguay in keeping with article 17 of the OP-CAT. Создание НПМ является международным обязательством, которое Парагвай взял на себя в соответствии с положениями статьи 17 Факультативного протокола.
Another step taken in response to the concerns expressed by the Committee was the establishment of a mechanism for investigating complaints against the police. Еще одной мерой, принятой в ответ на выраженную Комитетом озабоченность, является создание механизма для расследования жалоб против полиции.
The establishment of gender units in 12 federal ministries demonstrated that gender equity was a cross-cutting concern. Создание гендерных подразделений в 12 федеральных министерствах свидетельствует о том, что проблема установления гендерного равенства носит сквозной характер.