Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
A special programme of the development of national environmental monitoring system covers the period 2006-2010. Специальная программа развития национальной системы мониторинга окружающей среды рассчитана на период 2006-2010 годов.
Technically, the international community had the financial, human and technological resources to cope with the challenges of sustainability and to redress environmental degradation. В техническом отношении международное сообщество располагает финансовыми, людскими и технологическими ресурсами для решения задач, связанных с обеспечением устойчивости, и для обращения вспять ухудшения состояния окружающей среды.
To plan and formulate development initiatives, environmental conservation programmes and cultural programmes. Планировать и формулировать инициативы в области развития, программы сохранения окружающей среды и программы культурного развития.
From generation to generation a culture of peace and environmental conservation was being developed. Из поколения в поколение развивается культура мира и сохранения окружающей среды.
UNRWA's environmental health projects included improvements to sewerage, drainage and water supply systems and solid waste disposal. В рамках проектов БАПОР по охране окружающей среды были усовершенствованы системы канализации, дренажа и водоснабжения, а также система удаления твердых отходов.
UNEP participated in the preparation of environmental performance reviews for Ukraine, Croatia, Armenia and Kyrgystan. ЮНЕП приняла участие в подготовке обзоров национальной политики в области окружающей среды Украины, Хорватии, Армении и Кыргызстана.
The Bank helped initiate the preparation of national environmental action plans in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkmenistan. Благодаря усилиям Банка началась подготовка национальных планов действий по охране окружающей среды в Боснии и Герцеговине, в Хорватии и Туркменистане.
Reference was made to the role of the media in relation to environmental education and public awareness. Был поднят вопрос о роли средств массовой информации в отношении просвещения и повышения уровня осведомленности общественности по вопросам окружающей среды.
(c) Documentation of environmental practices; с) документальное оформление методов организации охраны окружающей среды;
Concern is expressed at the increase in environmental degradation, especially as regards air pollution. Высказывается озабоченность по поводу ухудшения состояния окружающей среды, особенно в связи с загрязнением воздуха.
The secretariat has also initiated collaboration with UNEP and UNDP on mainstreaming environmental policies for poverty reduction and sustainable growth. Секретариат также начал взаимодействовать с ЮНЕП и ПРООН в деле проведения политики по охране окружающей среды в интересах борьбы с нищетой и устойчивого роста.
This project has been implemented in collaboration with energy and environmental authorities in Central Asia. Этот проект реализуется в сотрудничестве с государственными органами, ведающими вопросами энергетики и охраны окружающей среды стран Центральной Азии.
The Department of Environment and Coastal Resources announced that it will launch an environmental awareness campaign in 2007. Департамент по охране окружающей среды и прибрежных ресурсов объявил, что он начнет в 2007 году кампанию экологического просвещения.
This kind of barrier might be bridged through recourse to the Financial Assistance Fund in the context of environmental dispute resolution. Это препятствие можно преодолеть, прибегнув к Фонду финансовой помощи при решении споров, касающихся окружающей среды.
In addition, regional environmental centres, operated by the Government of Finland, are responsible for monitoring compliance. В дополнение к этому, контролем за соблюдением законодательства занимаются региональные центры по охране окружающей среды, действующие при правительстве Финляндии.
Countries and international organizations should promote further research on possible environmental and health risks of genetic engineering and other biotechnologies. Странам и международным организациям следует содействовать проведению дальнейших исследований в отношении возможных факторов риска для окружающей среды и здоровья населения, связанных с генной инженерией и другими биотехнологиями.
Careful strategies must be developed for water-resource management, combating desertification, respecting and preserving ecosystems and combating environmental pollution. Необходимо тщательно разработать стратегии в управлении водными ресурсами, по борьбе с опустыниванием, защите и сохранении экосистем и борьбе с загрязнением окружающей среды.
Regrettably, we have had our share of environmental degradation. К сожалению мы сами частично несем ответственность за ухудшение состояния окружающей среды.
This would therefore prevent negative impacts on public, environmental and occupational health that would accrue from any future production or use of Chlordecone. Поэтому это воспрепятствует негативному воздействию на здоровье населения, гигиену окружающей среды и охрану труда, которым был бы нанесен ущерб от любого производства или применения хлордекона в будущем.
One of the reports indicates that the development of new environmental monitoring methods is a priority part of desertification control. В одном из докладов указывается, что разработка новых методов наблюдения за состоянием окружающей среды является одной из приоритетных задач в рамках борьбы с опустыниванием.
The representative of the Ogoni people spoke about problems of marginalization and environmental degradation. Представитель народа огони рассказал о проблемах маргинализации и деградации окружающей среды.
When developing dose-response functions, environmental parameters that are readily available at different geographical scales should be included. При разработке таких функций следует использовать параметры окружающей среды, которые легко доступны в различных географических масштабах.
Panellists and delegates are invited to share their views on the changes in the region and to assess their environmental implications. Участникам дискуссии и делегатам предлагается обменяться мнениями о происходящих в регионе изменениях и оценить их последствия для окружающей среды.
There is an increased role for the public in the determination of environmental health conditions and actions. Общественность призвана играть более активную роль в определении санитарного состояния окружающей среды и принятии соответствующих мер.
global environmental benefits through the reduction of greenhouse gases; выгоды для глобальной окружающей среды за счет сокращения выбросов парниковых газов;