Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Training programme in environmental law and policy Учебная программа по вопросам права и политики в области окружающей среды
Both basic environment statistics and environmental indicators are typically presented in loose frameworks such as FDES. Как базовые данные статистики окружающей среды, так и экологические показатели обычно представлены в таких широких рамках, как РРСОС.
Eurostat is currently working on integrating environmental aspects into sectoral and business statistics and on standardizing reporting on certain fields of environment statistics. В настоящее время Евростат работает над включением экологических аспектов в секторальную и деловую статистику и стандартизацией отчетности по некоторым разделам статистики окружающей среды.
Africa's external debt is unsustainable and a major drag on initiatives for growth, development and environmental conservation. Внешняя задолженность Африки не поддается контролю и представляет собой серьезное препятствие для инициатив в области роста, развития и охраны окружающей среды.
Rio critically highlighted the associated problems of poverty and underdevelopment, and their relationship with environmental degradation. Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро критически высветила взаимосвязанные проблемы нищеты и низкого уровня развития и их взаимосвязь с ухудшением окружающей среды.
Poverty and hunger, combined with deteriorating environmental factors, can cause or exacerbate conflict. Нищета и голод, в совокупности с факторами, связанными с ухудшением состояния окружающей среды, могут вызвать или обострить конфликт.
The rapid changes deriving from globalization were eroding the role of the nation State in combating environmental degradation. Стремительные трансформации, обусловленные глобализацией, ослабляют роль государства в борьбе с деградацией окружающей среды.
We will give every assistance to protect children and minimize the impact of natural disasters and environmental degradation on them. Мы будем оказывать всяческую помощь, с тем чтобы защитить детей и свести к минимуму воздействие на них стихийных бедствий и деградации окружающей среды.
Several CITs, particularly accession countries to the European Union, have recently improved the quality of their environmental monitoring data. Ряд СПЭ, особенно стран, добивающихся принятия в Европейский союз, недавно улучшили качество своих данных, получаемых в ходе мониторинга окружающей среды.
As a result, ocean resources and environmental conditions are continuing to decline. В результате этого объем морских ресурсов и качество окружающей среды продолжают сокращаться и ухудшаться.
However, this action gave rise to protests from local and international environmental activists. Однако это вызвало протесты со стороны местных и международных защитников окружающей среды.
The international community was invited to provide support to arrest environmental degradation. Международному сообществу было предложено оказать поддержку в деле недопущения ухудшения состояния окружающей среды.
The numerous past and ongoing national, regional and international environmental programmes have produced considerable quantities of data and information. В результате осуществления многочисленных прежних и текущих национальных, региональных и международных программ в области окружающей среды было получено значительное количество данных и информации.
Over-exploited coastal resources, environmental degradation, and land-based pollution are growing threats in the Pacific islands. На тихоокеанских островах все большую угрозу приобретает процесс чрезмерной эксплуатации прибрежных ресурсов, деградации окружающей среды и загрязнения с суши.
Poverty, ecological degradation, conflict and insecurity were the symptoms of a common underlying malaise - environmental and social injustice. Нищета, деградация окружающей среды, возникновение конфликтов и отсутствие безопасности являются симптомами общей скрытой болезни, имя которой - экологическая и социальная несправедливость.
Each of these MAs is an independent association of environmental specialists represented on the WEF Board. Каждая из этих АЧ является независимой ассоциацией специалистов в области окружающей среды, представленных в Совете ФВС.
However, progress remains limited in assessing and managing natural resources and environmental pollution from a regional perspective. Однако успехи, достигнутые в оценке и рациональном использовании природных ресурсов и борьбе с загрязнением окружающей среды в регионе, остаются незначительными.
Private sector participation in the provision of environmental services and the use of licensing fees have also become more common. Также наблюдалось большее участие частного сектора в том, что касается предоставления услуг по охране окружающей среды и политики лицензионных сборов.
The working group may include ministry officials, representatives of environmental agencies, municipalities, NGOs and academic institutions. Рабочая группа может включать должностных лиц министерств, представителей ведомств по охране окружающей среды, муниципалитетов, НПО и научных учреждений.
The Economic Commission for Europe supports the "Environment for Europe" process to tackle environmental challenges. Европейская экономическая комиссия поддерживает процесс «Окружающая среда для Европы», который осуществляется в целях преодоления деградации окружающей среды.
The method of work should be to compile the common substantive provisions found in multilateral environmental conventions and extract general rules. Методы работы должны заключаться в составлении общих основных положений, содержащихся в многосторонних конвенциях в области окружающей среды, и общих нормах.
To that end, the Treaty and its more recent environmental Protocol have proved remarkably effective in achieving the stated objectives. В этом ключе Договор и его более новый Протокол об охране окружающей среды доказали свою необычайную эффективность в достижении заявленных целей.
Achievements can be pointed out in five main areas of ECE environmental activity. Можно отметить достижения в следующих пяти основных областях деятельности ЕЭК по охране окружающей среды.
Citizens should gain a better understanding of linkages between environmental, social, economic, safety and security concerns. Населению следует глубже вникать в связи между проблемами окружающей среды, социальной сферы, экономики, безопасности и личной неприкосновенности.
The Conference discussed ways of strengthening cooperation to protect and improve the environment, and long-term strategies toward an environmental programme for Europe. На этой Конференции обсуждались пути укрепления сотрудничества в области охраны и улучшения состояния окружающей среды, а также долгосрочные стратегии по выработке экологической программы для Европы.