Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Seventeen offices reported on interventions to build national capacities to monitor environmental conditions and trends. Семнадцать представительств сообщили о мероприятиях по созданию национального потенциала, необходимого для контроля за состоянием окружающей среды и тенденциями в этой области.
It has also aggravated poverty and environmental degradation. Глобализация усугубила также проблемы нищеты и ухудшения состояния окружающей среды.
Harsh and recurring environmental conditions affect food security in many African countries. Ухудшение состояния окружающей среды и постоянные стихийные бедствия негативно сказываются на продовольственной безопасности многих африканских стран.
It should review the requirements for a greatly strengthened institutional structure for international environmental governance. На ней необходимо обсудить требования в отношении в значительной степени укрепленной институциональной структуры для руководства деятельностью по охране окружающей среды на международном уровне.
Assistance in developing global and regional environmental agreements, including enforcement aspects. Оказывалась помощь в разработке глобальных и региональных соглашений в области охраны окружающей среды, включая аспекты обеспечения применения.
Advisory services provided in developing national environmental legislation and institutional regimes. Оказаны консультационные услуги по разработке национального законодательства в области охраны окружающей среды и институциональных режимов.
These activities are managed through a programme of environmental awareness-raising and education. Эта деятельность осуществляется в рамках программы информирования и просвещения населения по вопросам охраны окружающей среды.
The prioritization should include consideration of environmental benefits as well as economic consequences. В ходе этой работы по установлению приоритетов следует учитывать преимущества в плане охраны окружающей среды, а также экономические последствия.
It had also agreed that environmental communication experts had neglected problems of long-range transboundary air pollution. Был также сделан вывод о том, что эксперты в области информирования по вопросам окружающей среды до сих пор пренебрегали вопросами трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния.
New Zealand and Australia already have environmental courts. В Новой Зеландии и Австралии уже имеются суды по делам защиты окружающей среды.
Others advised against linking trade discussions with those on environmental and labour standards. Другие ораторы рекомендовали не связывать дискуссию о торговле с дискуссией по стандартам в области охраны окружающей среды и труда.
Local authorities generally lack sufficient experience in environmental matters to manage their new responsibilities. Органы власти на местах, как правило, не имеют достаточного опыта в вопросах охраны окружающей среды, с тем чтобы должным образом осуществлять свои новые полномочия.
This is not the time to shrink from environmental and survival responsibility. Сейчас не то время, когда можно уходить от своих обязанностей в области охраны окружающей среды и обеспечения выживания.
Ambitious environmental targets encourage countries to make consistent and continuous progress. При наличии далеко идущих целей в области охраны окружающей среды у стран появляется стимул к обеспечению последовательного и непрерывного прогресса.
However, more thorough and consistent reforms are needed to achieve tangible environmental improvements. Тем не менее, нужны более основательные и последовательные реформы для достижения заметных улучшений в сфере охраны окружающей среды.
Widespread environmental degradation disproportionally affects the rural poor and women. Повсеместное ухудшение состояния окружающей среды оказывает крайне негативное воздействие на население сельской местности и женщин.
Increasing urbanization, especially in developing countries, has significant environmental and health impacts. Рост урбанизации, особенно в развивающихся странах, имеет серьезные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Despite recognizable successes, there is firm evidence of continuing and widespread environmental degradation. Несмотря на очевидные успехи, есть явные свидетельства того, что деградация окружающей среды продолжается в широких масштабах.
Global partnerships were essential to reduce environmental degradation and eradicate poverty and illiteracy. Глобальные партнерские связи являются неотъемлемым условием сокращения масштабов деградации окружающей среды и ликвидации нищеты и неграмотности.
The Industrial Hygiene Laboratory performed 3,405 environmental tests. Лабораторией промышленной гигиены проведено З 405 проверок состояния окружающей среды.
Its economic objective is to internalize the cost of environmental pollution. Его экономическая цель заключается в интернационализации покрытия расходов, связанных с загрязнением окружающей среды.
There is a general consensus that trade and environmental policies can complement each other. Существует общий консенсус относительно того, что стратегии в области торговли и окружающей среды могут дополнять друг друга.
These changes represent profound and far-reaching environmental threats. Эти изменения таят в себе сильную и чреватую серьезными последствиями угрозу для окружающей среды.
Both economic growth and the lack of it can cause environmental degradation. Как экономический рост, так и отсутствие его могут приводить к ухудшению состояния окружающей среды.
There are several operational sub-regional environmental organisations in EECCA. В ВЕКЦА действует несколько субрегиональных организаций в области охраны окружающей среды.