Английский - русский
Перевод слова Environmental

Перевод environmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологический (примеров 1348)
The placement of areas of particular environmental interest avoided overlap with licence areas, as well as reserved areas where possible. Участки, представляющие особый экологический интерес, были размещены так, чтобы по возможности избежать пересечения с лицензионными и зарезервированными районами.
The Global Environmental Facility (GEF) is one source of funding from which Small Island Developing States could access financial assistance for implementation of the Programme of Action and other related environmental endeavours. Глобальный экологический фонд (ГЭФ) является источником финансирования, из которого малые островные развивающиеся государства могут получить финансовую помощь для осуществления Программы действий и других мероприятий, относящихся к окружающей среде.
Environmental law adds that states have the duty to prevent and reduce environmental harm as well as contribute to the monitoring of the environment - particularly the air and sea. Природоохранное право добавляет, что долг государств - предотвращать и сокращать экологический вред, а также способствовать мониторингу окружающей среды, и особенно воздуха и моря.
Environmental audits should be carried out at industrial enterprises; на промышленных предприятиях следует провести экологический аудит;
Even accounting for the key environmental damage from warming, we would lose money, with avoided damages of just $685 billion for our $800 billion investment. Даже принимая во внимание основной экологический ущерб от потепления, мы все равно потеряем деньги, оправдав только 685 из 800 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Окружающей среды (примеров 17120)
Governments and civil society have begun to work closely in the implementation of environmental programmes and activities in the Caribbean region. Между правительствами и гражданским обществом было налажено тесное сотрудничество в осуществлении программ охраны окружающей среды и другой деятельности в карибском регионе.
As the leading organization in the United Nations system that keeps the world environmental situation under review, UNEP uses this expertise to facilitate global, regional and national policy-making and to set the global environmental agenda. Будучи ведущей организацией системы Организации Объединенных Наций по проведению регулярных обзоров состояния окружающей среды, ЮНЕП будет использовать свой опыт в данной области для оказания помощи в выработке политики на глобальном, региональном и национальном уровнях и в разработке общемировых экологических задач.
There is evidence of continuing environmental deterioration in many places and international environmental and development goals have been only partially achieved. а) имеются данные, свидетельствующие о дальнейшем ухудшении окружающей среды во многих местах, а международные цели в области охраны окружающей среды и развития достигнуты лишь частично.
It will also review the interlinkages between environmental priorities, such as climate change, land degradation, air and water pollution and the loss of biodiversity, and the drivers of environmental change such as urbanization, economic growth and unsustainable consumption. В нем также рассматриваются взаимосвязи экологических приоритетов, таких как изменение климата, деградации земель, загрязнение воздуха и воды и утрата биоразнообразия, и факторы, способствующие изменению окружающей среды, к которым относятся урбанизация, экономический рост и неустойчивое потребление.
Enhanced coordination and mainstreaming of environment within the United Nations system require continuous efforts to engage the environmental expertise of the United Nations agencies in the process of defining environmental responses and strategies. Для обеспечения более эффективной координации и учета экологических аспектов в рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать неустанные усилия по мобилизации услуг занимающихся вопросами охраны окружающей среды специалистов учреждений системы Организации Объединенных Наций в процессе определения мер и стратегий по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Природоохранный (примеров 70)
The environmental sector and countries/territories in post-conflict circumstances received the most resources under the trust funds category. По линии целевых фондов наибольший объем ресурсов был направлен в природоохранный сектор и странам и территориям, находящимся в постконфликтных условиях.
The Bhutan environmental trust fund was set up to finance nature conservation and biodiversity projects. Бутанский природоохранный целевой фонд был создан для финансирования проектов по охране окружающей среды и поддержанию биоразнообразия.
Additionally, the environmental authority issues a public notice on the internet when the following are submitted to or by it: Кроме того, природоохранный орган размещает в Интернете публичное уведомление в случае представления ему или им:
South Sudan (paragraph 17 above) represents another example where the selected leather value chain has an integral environmental component in the form of a waste water treatment plant to accompany the leather producing facilities. Южный Судан (пункт 17 выше) является еще одним примером того, как выбранная для эксперимента цепь добавленной стоимости в секторе кожевенного производства получила встроенный природоохранный компонент в виде установки по переработке жидких отходов, которые неизбежны для объектов кожевенного производства.
The outcome document of the Rio+20 Conference recognizes that the clusters, networks and partnerships are centred on the MEAs and that the United Nations system organizations and agencies endowed with an environmental mandate play a pivotal role in international environmental governance. В итоговом документе Конференции Рио+20 признается, что тематические и секторные блоки, сети и партнерства формируются вокруг МПС и что имеющие природоохранный мандат организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций играют центральную роль в международном экологическом руководстве.
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 1736)
Many of the claims to environmental advantages and contribution to reducing environmental stress are based on partial information and even anecdotal evidence. Многие утверждения, касающиеся экологических преимуществ продуктов и их влияния на уменьшение стрессовой нагрузки на окружающую среду, основываются на неполной информации или на отрывочных сведениях.
On the other hand, forestry projects established on degraded land or abandoned cropland can have numerous positive environmental results. С другой стороны, реализация лесохозяйственных проектов на утративших плодородие или пустующих сельскохозяйственных угодьях может оказать на окружающую среду существенное позитивное воздействие.
In this broad perspective, therefore, it would seem reasonable that products supplied by developing countries should be considered to be environmentally preferable even when they have environmental effects equivalent to those originating in richer countries. Поэтому, если исповедовать такой широкий подход, представляется разумным рассматривать продукты, поставляемые развивающимися странами как предпочтительные в экологическом отношении даже в тех случаях, когда с точки зрения воздействия на окружающую среду они эквивалентны продуктам из более богатых стран.
The Environmental Strategy for Countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia foresees, in particular, the optimization of standards for ambient air pollution in cities with respect to environmental impacts and to combined health impacts (based on WHO criteria). Экологическая стратегия стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии предусматривает, в частности, обеспечение оптимизации стандартов для загрязнения атмосферного воздуха в городах с учетом воздействий, оказываемых на окружающую среду, и комбинированных воздействий, оказываемых на здоровье человека (на основе критериев ВОЗ).
Attempts to integrate environmental requirements into transport policy have been made in the Green Paper on the impact of transport on the environment and in the White Paper on the future development of the common transport policy. Попытки включить экологические требования в транспортную политику предприняты в "зеленой книге", посвященной воздействию транспорта на окружающую среду, и в "белой книге" о перспективном развитии общей транспортной политики.
Больше примеров...
Окружающей среде (примеров 2688)
Identifying and clarifying the obligations that applied during armed conflict would be an important step towards reducing environmental damage in such situations. Они считают, что выявление и уточнение обязательств, применимых в ходе вооруженного конфликта, стало бы важным шагом в направлении уменьшения ущерба, наносимого окружающей среде в таких ситуациях.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Draft action plan for UNEP on health impacts of environmental change for approval by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum Проект плана действий ЮНЕП в связи с воздействием изменения состояния окружающей среды на здоровье людей для его представления на утверждение Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров
Mr. Ohn Gyaw, Minister for Foreign Affairs and Chairman of the National Commission for Environmental Affairs of Myanmar, was escorted to the rostrum. Г-на Охна Джо, министра иностранных дел и председателя Национальной комиссии по окружающей среде Мьянмы, сопровождают к трибуне.
1993 In a UNEP/IADB-sponsored workshop in Mexico City on environmental conventions and legislation in Latin America. 1993 год Проходивший в Мехико под эгидой ЮНЕП и Межамериканского банка развития Практикум по конвенциям и законодательству по окружающей среде в Латинской Америке.
Больше примеров...
Экологии (примеров 926)
(c) Insisting that transnational corporations transfer appropriate technologies, technical skills, training and environmental education to their host countries; с) содействие передаче транснациональными корпорациями надлежащих технологий, технических навыков, методов подготовки специалистов и просвещения в области экологии принимающим их странам;
The combination of poverty, unemployment, environmental and health problems, often exacerbated by violent conflicts, is placing increasing numbers of young people in cities at risk. Из-за нищеты, безработицы и проблем в области экологии и здравоохранения, вместе взятых, зачастую усугубляемых жестокими конфликтами, все больше молодых людей в городах подвергаются опасности.
In some cases, legacy costs of abandoned mines and other health and environmental liabilities and costs of mining are shifted to host governments. В некоторых случаях унаследованная стоимость заброшенных шахт и другой вред для здоровья и экологии, а также стоимость добычи полезных ископаемых ложатся бременем на правительство принимающей страны.
The Forum urged international and regional organizations and governing bodies of instruments to support forest programmes and to integrate forest-related aspects in programmes aimed at poverty alleviation, decreasing population pressures, promoting food security and promoting environmental awareness. Форум настоятельно призвал международные и региональные организации и руководящие договорные органы поддерживать программы в лесном секторе и включать связанные с лесами аспекты в программы, направленные на сокращение бедности, снижение давления населения на окружающую среду, повышение продовольственной безопасности и повышение информированности населения в области экологии.
Oregon Dept. of Environmental Quality. Эдмондсон Т. Практика экологии.
Больше примеров...
Природных (примеров 1266)
This is envisaged to be a first step in a long-term collaboration between UNEP and SESRTCIC in Ankara in the area of environmental economics and natural resource accounting, which is a priority activity for both institutions. Это можно рассматривать как первый шаг в деле долгосрочного перспективного сотрудничества между ЮНЕП и Центром в Анкаре, которое затрагивает вопросы экономики окружающей среды и учета природных ресурсов, что представляет собой первоочередное направление деятельности для обоих учреждений.
Promoting "agro-ecosystem management" was proposed as a possible way to balance the traditional agricultural goal of production with the goals of conservation and protection of natural resources, mitigation of environmental impacts, maintenance of ecosystem services and rural community viability. В качестве возможного средства достижения баланса между традиционной сельскохозяйственной целью производственного процесса и задачами по сохранению и защите природных ресурсов, смягчению воздействий на окружающую среду, поддержанию экосистемных функций и обеспечению жизнеспособности сельских общин было предложено содействие применению агроэкосистемного подхода к управлению.
The components of the environment define the scope of environment statistics, while the information categories reflect the fact that environmental changes are the result of human activities and natural events. Эти компоненты окружающей среды определяют сферу охвата статистики окружающей среды, в то время как информационные категории отражают тот факт, что экологические изменения являются результатом деятельности человека и природных событий.
As a highly relevant indicator of the environmental and resource productivity of the economy, data on renewable energy consumption are used for the production of indicator 2.3) Share of renewable energy sources of the set of OECD Green Growth Indicators. В связи с высокой актуальностью этого показателя для окружающей среды и продуктивности природных ресурсов с точки зрения экономики, данные о потребления возобновляемой энергии используются для производства показателя 2.3) Доля возобновляемых источников энергии в наборе ОЭСР "Показатели зеленого роста".
The mission of the Agency is to promote the widespread and increased adoption and sustainable use of renewable energy, taking into account, inter alia, the contribution of renewable energy to environmental preservation, through limiting pressure on natural resources and reducing deforestation and biodiversity loss. Задача Агентства состоит в том, чтобы поощрять все более активное и повсеместное принятие и неистощительное использование возобновляемой энергии, принимая во внимание, в частности, вклад возобновляемой энергии в охрану окружающей среды за счет сдерживания темпов потребления природных ресурсов и сокращения масштабов обезлесения и утраты биоразнообразия.
Больше примеров...
Экологию (примеров 64)
National governments can also create incentives for local governments to allocate a fair share of local budgets for environmental investments. Кроме того, в силах государства создать для местных органов стимулы к выделению соответствующей доли местных бюджетов на инвестиции в экологию.
Table 6 gives the environmental results in terms of the population and vegetation exposure indices compared with the situation in 1990, in the REF scenario and in the MFR scenario. В таблице 6 приводятся результаты воздействия на экологию в форме коэффициентов воздействия на население и растительность по сравнению с положением в 1990 году, содержащиеся в сценариях БС и МВС.
Investment in the environmental field will eventually facilitate economic growth and job creation, provided it is done strategically to promote the wider use of the most advanced low-carbon technologies, and to further develop innovative technologies. Инвестиции в экологию, в конечном счете, стимулируют экономический рост и способствуют созданию рабочих мест - при условии, что они целенаправленно используются для широкого внедрения самых передовых низкоуглеродных технологий и для дальнейшего развития технологического новаторства.
Environmental impacts of transportation continue to be very large. Воздействие транспорта на экологию по-прежнему остается весьма существенным.
Loss of these cacti would have a major environmental and economical impact on the country. Уничтожение этих кактусов оказало бы серьёзное влияние на экономику и экологию Мексики.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 3181)
A new impulse will be given to globalizing some of these agreements and standards, in particular in the areas of transport, trade facilitation and environmental decision-making. Новый импульс получат усилия по обеспечению глобального характера некоторых из этих соглашений и стандартов, в частности в области транспорта, содействия развитию торговли и принятия решений по вопросам охраны окружающей среды.
UNCTAD should prepare training materials based on the Review for use in regional workshops and organize with interested parties workshops in environmental accounting for developing countries and economies in transition. На основе Обзора ЮНКТАД должна подготовить учебные материалы для использования в ходе региональных рабочих совещаний и организовать с заинтересованными сторонами рабочие совещания по вопросам экологического учета для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Appreciation and support were expressed for the programme and the important role of the Department of Economic and Social Affairs in facilitating efforts to sustain economic growth, eradicate poverty and promote sustainable development, including gender mainstreaming, in the social, economic and environmental areas. Была выражена признательность и поддержка программе и важной роли Департамента по экономическим и социальным вопросам в поддержку усилий по обеспечению экономического роста, искоренению нищеты и содействию устойчивому развитию, включая учет гендерных аспектов в социальной, экономической и экологической областях.
In the Linkoping document, the meeting welcomed the offer of the delegation of Hungary to open up to a number of ECE countries a national centre for training and information regarding environmental activities of the armed forces in consultation with the ECE and NATO. В принятом документе участники совещания в Линкопинге приветствовали предложение делегации Венгрии открыть, в консультации с ЕЭК и НАТО, для ряда стран - членов ЕЭК национальный центр по вопросам профессиональной подготовки и информации, касающейся природоохранной деятельности вооруженных сил.
Georgia has the honour to inform the Department for Disarmament Affairs that the Government of Georgia is taking active steps to promote observance of environmental norms in the drafting and, even more importantly, implementation of agreements on disarmament and arms control. Грузия имеет честь информировать Департамент по вопросам разоружения о том, что правительство Грузии принимает активные меры по содействию соблюдению экологических норм при разработке и, что более важно, при осуществлении соглашений о разоружении и контроле над вооружениями.
Больше примеров...
Природные (примеров 203)
They also reduce poverty-driven environmental damage as agglomerations of impoverished persons often exert debilitating pressures on scarce natural resources and fragile ecosystems. Эти усилия снижают также экологический ущерб, связанный с нищетой, поскольку скопления обездоленных людей часто оказывают крайне неблагоприятное воздействие на скудные природные ресурсы и уязвимые экосистемы.
With respect to community rights to forest lands and resources, legislation has been delayed because of difficulties in striking a balance between community, environmental and commercial interests. В связи с вопросом о правах местного населения на леса и природные ресурсы следует отметить, что принятие соответствующего законодательства было отложено из-за того, что трудно установить оптимальный баланс между местными, экологическими и коммерческими интересами.
The presupposition is that integrating environmental factors into a peacebuilding agenda can help contribute to reconciliation and build trust, as well as helping to ensure that natural resources contribute to peacebuilding through economic development and the generation of employment. Исходная посылка состоит в том, что интегрирование экологических факторов в миростроительную повестку дня может способствовать достижению примирения и укреплению доверия, а также содействовать тому, чтобы природные ресурсы способствовали миростроительству за счет экономического развития и создания рабочих мест.
Noting that the hazardous chemicals and pesticides covered by the Convention contribute to poverty through their adverse effects on human health and environmental resources and that effective implementation of the Convention contributes to attaining the Millennium Development Goals, отмечая, что охватываемые Конвенцией опасные химические вещества и пестициды способствуют увеличению масштабов нищеты за счет их пагубного воздействия на здоровье человека и природные ресурсы и что эффективное выполнение Конвенции способствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
There's oil spills, environmental disasters, water rights disputes, breakaway republics, famine, endangered species and global warming. Разлития нефти, природные катаклизмы, борьба за права на воду, откалывающиеся республики, голод, исчезновение видов, и мировое потепление.
Больше примеров...
Экологией (примеров 49)
While contributing positively to the region's economic and social development, rapid urban growth has resulted nonetheless in substantial social, environmental and equity challenges, which have not been effectively met in much of the region. Внося позитивный вклад в экономическое и социальное развитие региона, стремительные темпы роста городов стали причиной возникновения немалого числа проблем, связанных с социальной сферой, экологией и справедливостью, которые на большей части региона не видят эффективных решений.
Cape Verdeans share a vision for the future: a modern, competitive country with social cohesion and a healthy environmental. У жителей Кабо-Верде есть свое видение будущего страны: современная, конкурентоспособная страна, социально сплоченная, с хорошей экологией.
activity and in problem solving and planning, in physical culture and sport, tourism and regional studies, and assignments on astronomy and space travel, economics, environmental studies, psychology and philosophy. проблемно-проектную деятельность, в занятия физической культурой и спортом, туризмом и краеведением, астрономией и космонавтикой, экономикой, экологией, психологией, философией.
As in other investment decisions of the private sector, risk perception plays a major role in environmental investments; the policy credibility risk is of particular importance. Как и в случае других инвестиционных решений частного сектора, фактор риска играет важную роль при решении вопроса об инвестициях, связанных с экологией; особое значение имеет риск, связанный с доверием к проводимой политике.
How can the UNEP-UNCTAD Task Force on Capacity Building on Trade, Environment and Development assist LDCs in addressing trade-related environmental concerns and environment-related trade concerns? Каким образом Целевая группа ЮНКТАД-ЮНЕП по созданию потенциала в области торговли, окружающей среды и развития может содействовать НРС в решении торговых проблем, связанных с экологией, и экологических проблем, связанных с торговлей?
Больше примеров...
Окружающая среда (примеров 321)
The still relatively new UNDP-UNEP 'poverty-environment' initiative is attempting to address the vital need to mainstream environmental concerns into development planning and implementation. В рамках все еще относительно новой инициативы ПРООН-ЮНЕП «Нищета - окружающая среда» прилагаются усилия по удовлетворению жизненно важной потребности в учете экологических соображений при планировании и обеспечении развития.
Means infection or environmental and since it's not an infection... what if they didn't both get it? Значит, инфекция или окружающая среда, а поскольку это не инфекционное... Что если они получили это не в одном и том же месте?
He also described the three main pillars of the Division: the Environment for Europe process, including regional work for the Commission on Sustainable Development; preparing, servicing and implementing conventions and protocols; and Environmental Performance Reviews. Он также охарактеризовал три основные области работы Отдела: процесс "Окружающая среда для Европы", включая региональную деятельность для Комиссии по устойчивому развитию; подготовка, обслуживание и осуществление конвенций и протоколов; и обзоры результативности экологической деятельности.
The Regional Adviser also liaises with and participates in activities of the EU Water Initiative, the EECCA Environmental Strategy and the Initiative on Environment and Security. Региональный советник также обеспечивает взаимосвязь и принимает участие в мероприятиях в рамках Водной инициативы ЕС, Экологической стратегии ВЕКЦА и инициативы "Окружающая среда и безопасность".
In 2002, a seminar on economic reforms, environment and urbanism was held as part of the environmental law programme activities organized by of the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean's environmental law programme under the Mesoamerican Biological Corridor Projectproject. В 2002 году состоялся семинар на тему "Экономические реформы, окружающая среда и урбанизация", являвшийся частью программы в области права окружающей среды и организованный Региональным бюро ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна в рамках проекта Мезоамериканского биологического коридора.
Больше примеров...
Природными (примеров 206)
It must therefore be prepared to continue its functions at all times, even when facing critical situations caused by accidental, malicious or environmental events. Поэтому она должна быть готова продолжать выполнять свои функции в любых условиях, даже в критических ситуациях, вызванных случайными событиями, злонамеренными действиями или природными бедствиями.
Relevant to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), the Framework Law provides for the creation of a National Council of Sustainable Development to pronounce on sectoral policies related to the natural resources management and proposals on international conventions dealing with environmental aspects. В части, касающейся Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием (КБОООН), этот Закон предусматривает создание Национального совета по устойчивому развитию, который будет разрабатывать отраслевую политику управления природными ресурсами и предложения по осуществлению международных соглашений в природоохранной области.
Defenders engaged in protests linked to demands for democratic reforms; the anti-globalization movement; election processes; peace demonstrations; and land rights, natural resources and environmental claims are often in need of specific protection. Часто в особой защите нуждаются правозащитники, выражающие протесты, связанные с требованиями о демократических реформах; движением в защиту мира; избирательными процессами; мирными демонстрациями и правами на землю, природными ресурсами и претензиями, касающимися окружающей среды.
Earth observation systems, meteorological satellites, satellite communications and satellite navigation and positioning systems were effective tools in environmental assessment, natural resource management, early warning systems, and the provision of educational and health services in remote areas. Системы наблюдения Земли, метеорологические спутники, спутниковая связь, а также спутниковые навигационные системы и системы определения координат являются эффективными инструментами при проведении оценок состояния окружающей среды, управлении природными ресурсами, использовании систем раннего предупреждения и предоставлении услуг в области образования и здравоохранения в отдаленных районах.
The category of displaced persons essentially consists of victims of such disasters, who are commonly known as "ecological" or "environmental" refugees. Речь идет о лицах, находящихся вне своей страны вследствие катастроф, которые бывают природными либо антропогенными.
Больше примеров...
Природоохраны (примеров 52)
It was stressed that attention should be given in the Strategic Action Plan on Municipal Wastewater to performance standards and environmental guidelines that were applicable and appropriate in the context of small island developing States. Указывалось на необходимость того, чтобы в Стратегическом плане действий по городским сточным водам соответствующее внимание уделялось показателям эффективности и руководящим принципам природоохраны, которые применимы и целесообразны в контексте малых островных развивающихся государств.
(a) To develop communication vehicles and technical skills in order to identify, develop, finance and implement energy efficiency projects in municipal lighting, hospitals and district heating that meet environmental, health and institutional strengthening priorities а) разработка коммуникационных механизмов и совершенствование технических навыков в интересах выявления, разработки, финансирования и осуществления проектов в области энергетической эффективности, соответствующих приоритетам природоохраны, здравоохранения и укрепления институциональных структур, в таких секторах, как городское освещение, больничные учреждения и системы централизованного теплоснабжения;
Performance measures (increase in funding within relief and recovery budgets provided for environmental and livelihood projects) Показатели для оценки работы (увеличение доли средств по линии чрезвычайной помощи и восстановления, идущих на осуществление проектов в области природоохраны и создания дохода)
The Governing Council, Recalling the Malmö Ministerial Declaration 2/ as the embodiment of a strong and vibrant international consensus on major environmental challenges faced in the twenty-first century and as a holistic strategy to address them, Совет управляющих, ссылаясь на Мальмёнскую декларацию министров2, которая явилась воплощением четкого и динамичного международного консенсуса относительно основных задач в области природоохраны, стоящих в ХХI столетии, а также стала комплексной стратегией их решения,
In 2005, regulations providing for the declaration of 41 other enactments or part of enactments as environmental laws were made to enable use of the enforcement mechanism under the EPA. В 2005 году в целях обеспечения использования механизма правоприменения, предусмотренного ЗООС, был принят 41 нормативный акт или законоположение по вопросам природоохраны.
Больше примеров...
Environmental (примеров 33)
The Simpsons has won nine Environmental Media Awards. Симпсоны семикратно удостоены премии Environmental Media Awards.
Clarke and his rock band recorded an album in 1987, Environmental Images. Ян Кларк и его рок-группа записали альбом в 1987 году, которая называлась "Environmental Images".
The United Nations Environment Programme, in creating an international cooperative environment assessment framework for the production of the Global Environmental Outlook, has focused on the transfer of methodologies and approaches to build capacities in national and international collaborating centres and intergovernmental organizations. При создании базы для совместной международной оценки состояния окружающей среды в связи с выпуском издания "Global Environmental Outlook" Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде сосредоточила внимание на передаче методологий и походов в области создания потенциала в национальных и международных центрах сотрудничества и в межправительственных организациях.
At the age of 28, he co-founded Environmental Data Services (ENDS) with David Layton and Max Nicholson. В возрасте 28 лет основал вместе с Дэвидом Лейтоном и Максом Николсоном Службу экологических данных (англ. Environmental Data Services).
The Lido beach has been awarded the prestigious blue flag of the FEE (Foundation for Environmental Education) for the quality of its water, its services, safety and environmental culture. Венецианский пляж завоевал престижную награду - голубой флаг FEE (Foundation for Environmental Education) за качество воды, услуг, безопасность и бережное отношение к окружающей среде.
Больше примеров...