Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологией

Примеры в контексте "Environmental - Экологией"

Примеры: Environmental - Экологией
Bank of America has set a 10-year, $50 billion environmental business goal. «Бэнк оф Америка» поставил цель выделить в течение 10 лет 50 млрд. долл. США на связанную с экологией деятельность.
One chapter will address a range of issues specifically concerning offences related to firearms, money-laundering, maritime piracy, cultural property and environmental crime. В одной из глав будет рассмотрен круг вопросов, непосредственно касающихся преступлений, связанных с огнестрельным оружием, отмыванием денег, морским пиратством, культурными ценностями и экологией.
Accordingly, increased importance is attached to the need to integrate urban environmental considerations into the work of both programmes. Соответственно, все большее значение придается необходимости интеграции связанных с городской экологией соображений в работу обеих программ.
Crime, disease and environmental problems are exacerbated by inequality. Неравенство усугубляет проблемы, связанные с преступностью, заболеваниями и экологией.
A national environmental monitoring system is being put into operation, covering the country's land area, coastal zones and islands. В настоящее время вводится национальная система контроля за экологией, охватывающая всю материковую часть страны, прибрежные районы и острова.
The International Maritime Law Institute now trains women to overcome attitudinal and environmental constraints and facilitate access to promotion. В настоящее время Институт международного морского права проводит подготовку женщин в целях преодоления негативных факторов, обусловленных стереотипами и экологией, и содействия расширению их прав и возможностей.
A new and potentially disquieting challenge to the international community, as well as to the non-proliferation regime, causing safety and environmental concerns, is the illicit trafficking of nuclear materials. Новый и потенциально тревожный вызов международному сообществу, а также режиму нераспространения, связанный с безопасностью и экологией, представляет собой незаконный оборот и распространение ядерных материалов.
Marine litter originates from many sources and has a wide spectrum of environmental, economic, safety, health and cultural impacts. Мусор в морскую среду попадает из многих источников, что ведет к возникновению широкого спектра проблем, связанных с экологией, безопасностью, здоровьем и культурой.
Sustainable development is not just an environmental issue; it is also a social challenge. Устойчивое развитие - это не только вопрос, связанный с экологией; это еще и социальный вопрос.
In this context, the necessity of further dialogue on environmental related issues and on transparency in this area was stressed. В этом контексте была подчеркнута необходимость продолжения диалога по связанным с экологией вопросам и вопросу обеспечения транспарентности в этой области.
At the international and regional level, over the past four years the organization has been involved in several educational, environmental and scouting events. Что касается международного и регионального уровня, то в течение последних четырех лет организация весьма активно осуществляла многочисленные мероприятия, связанные с образованием, экологией и скаутским движением.
While individually different, they share modern-day concerns on issues such as urban planning and development, the economy, health, environmental matters, transport, infrastructure and communications. Несмотря на свои индивидуальные отличия, все они вынуждены рассматривать актуальные вопросы, связанные, в частности, с городским планированием и развитием, экономикой, здравоохранением, экологией, транспортом, инфраструктурой и коммуникациями.
UNEP also works on the formulation of a programme aimed at strengthening access to environmental justice and a proposal for a Caribbean revolving fund for wastewater management. ЮНЕП разрабатывает также программу расширения доступа к правовым механизмам решения споров, связанных с экологией, и предложение о создании карибского оборотного фонда для удаления и очистки сточных вод.
First, those concerned with energy and environmental matters in the urban context need to focus on problems where an identifiable population is exposed to a significant threat. Во-первых, тем, кто занимается энергетикой и экологией в городском контексте, необходимо сосредоточить свое внимание на проблемах, возникающих в тех случаях, когда четко определяемая группа населения подвергается значительной угрозе.
Clarification was also sought on paragraph 37 of the report on consolidated changes, specifically the reference to UNEP's leadership role "beyond environmental matters". Кроме того, поступила просьба представить разъяснения в отношении пункта 37 сводного доклада об изменениях, в частности в отношении указания на ведущую роль ЮНЕП «в вопросах, не ограничивающихся экологией».
Natural resource use and environmental considerations also lead to a rethinking of assumptions about economic growth and the recognized limitations of GDP as a measure of growth and well-being. Соображения, связанные с использованием природных ресурсов и экологией, также ведут к пересмотру предположений относительно экономического роста и признанию недостаточности показателя ВВП как индикатора роста и благосостояния.
Final decisions took into account the outcomes of the public hearing and consultations (sometimes it was up to the developers to show evidence for that) and considered transboundary impacts such as safety, environmental, health and other related issues. При вынесении окончательного решения принимаются во внимание результаты общественного слушания и консультаций (иногда соответствующие свидетельства должен представить разработчик проекта), а также анализируются трансграничные воздействия, такие как проблемы, связанные с безопасностью, экологией, здоровьем и др.
(c) Promote broad cooperation among local communities to find integrated solutions for land-use, transport and environmental problems in an urban-rural context; с) содействовать широкому сотрудничеству между местными общинами, с тем чтобы найти комплексные решения проблем, связанных с землепользованием, транспортом и экологией в городских и сельских условиях;
All evidence points to the need for significant collective action to reduce greenhouse gas emissions and the need to reach a comprehensive agreement at Copenhagen that includes the environmental and developmental challenges of addressing climate change. Все факты указывают на необходимость значительных коллективных усилий по сокращению выбросов парниковых газов, а также по достижению всеобъемлющего соглашения в Копенгагене, которое будет включать аспекты решения проблемы изменения климата, связанные с экологией и развитием.
Use the link between occupational health and environmental and public health in occupational safety campaigns; акцентировать связь между гигиеной труда, экологией и здоровьем людей в ходе кампаний за технику безопасности на производстве;
While contributing positively to the region's economic and social development, rapid urban growth has resulted nonetheless in substantial social, environmental and equity challenges, which have not been effectively met in much of the region. Внося позитивный вклад в экономическое и социальное развитие региона, стремительные темпы роста городов стали причиной возникновения немалого числа проблем, связанных с социальной сферой, экологией и справедливостью, которые на большей части региона не видят эффективных решений.
His delegation was opposed to protectionist measures based on environmental or labour-related considerations and hoped that the Millennium Round of trade negotiations would help to eliminate trade barriers and guarantee free market access. Его делегация выступает против протекционистских мер, основанных на соображениях, связанных с экологией или трудом, и надеется, что торговые переговоры в рамках Раунда тысячелетия помогут устранить торговые барьеры и гарантировать свободный доступ на рынок.
Over a dozen public forums and dialogues were organized and managed in Washington D.C. and Moscow and Saint Petersburg, Russia, on environmental, security, and public health challenges in weapons demilitarization, clean-up, remediation, and non-proliferation. В Вашингтоне (округ Колумбия) и Москве и Санкт-Петербурге (Россия) было организовано более 12 общественных форумов и диалогов по проблемам, связанным с экологией, безопасностью и здравоохранением, в области демилитаризации, очистки территорий, ликвидации и нераспространения оружия.
Limited human and financial resources, and differentials in resources and skills between different government ministries and agencies, influence the capacity to respond to new requirements, including the streamlining of the environmental, climate change and sustainability issues. Ограниченность людских и финансовых ресурсов и различия в объеме ресурсов и штате квалифицированных специалистов, находящихся в распоряжении правительственных министерств и ведомств, влияют на способность удовлетворять новые потребности, в том числе учитывать факторы, связанные с экологией, изменением климата и обеспечением устойчивости.
A representative of ESCAP secretariat made an overview of the energy situation in the region and underlined the development, energy and environmental nexus and the importance of energy efficiency in the context of energy security for sustainable development. Представитель секретариата ЭСКАТО представил обзор положения энергетической отрасли в регионе, обозначил тесную связь между развитием, энергетикой и экологией, а также подчеркнул важность энергоэффективности в контексте энергетической безопасности для обеспечения устойчивого развития.