Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Measures are envisaged to improve environmental conditions, prevent disease and develop physical education and sport on a mass scale. Были предусматрены мероприятия по улучшению условий окружающей среды, профилактике заболеваний, развитию массовой физкультуры и спорта.
As a result, there were few opportunities for indigenous people to express their own needs and environmental interests. В результате этого представители коренных народов имели ограниченные возможности выразить свои собственные потребности и интересы в отношении окружающей среды.
The social factors of economic development and environmental degradation currently are not adequately integrated with other dimensions of sustainable development. Социальные факторы экономического развития и деградация окружающей среды в настоящее время неадекватно интегрированы с другими измерениями устойчивого развития.
Limitations should not be placed on technologies that can ultimately improve energy access and energy efficiency and reduce environmental impacts. Нельзя ограничивать развитие технологий, которые в конечном итоге могут привести к улучшению доступа к энергоснабжению, повышению энергоэффективности и смягчению последствий для окружающей среды.
Even so, Brazil will not relinquish its environmental agenda and simply turn into an oil giant. Однако даже в этом случае Бразилия не откажется от своей повестки дня по охране окружающей среды и не превратится просто в нефтяного гиганта.
Monaco was determined to provide its full support to the United Nations environmental conventions. Монако полно решимости оказывать поддержку конвенциям Организации Объединенных Наций по вопросам охраны окружающей среды.
Their impact is visible in terms of environmental degradation, loss of infrastructure, increasing health risks and economic stress. Они также проявляются в ухудшении состояния окружающей среды, разрушении инфраструктуры, росте рисков для здоровья и экономических спадах.
However, it is also important to take into consideration each Contracting Party's environmental or road traffic conditions. Вместе с тем важно также учитывать условия, связанные с охраной окружающей среды либо с дорожным движением, в каждой из Договаривающихся сторон.
The Africa Scout Regional Office participated in the NGO Forum and collaborated to produce environmental educational material with UNEP. Африканское региональное бюро скаутов участвовало в форуме НПО и совместно с ЮНЕП готовило информационные материалы по охране окружающей среды.
WIT provides humanitarian relief to hospitals, schools and orphanages in areas devastated by environmental degradation. ВИТ предоставляет гуманитарную помощь больницам, школам и сиротским приютам в районах, пострадавших в результате ухудшения окружающей среды.
This global partnership enhances the capacity of partners to find innovative solutions for water and environmental challenges. Данное глобальное партнерство призвано содействовать укреплению возможностей партнеров по нахождению нетрадиционных решений проблем в области водных ресурсов и окружающей среды.
The main issue at this aggregate level is the trade-off between improved environmental quality and overall economic growth in the longer run. Основным вопросом на этом сводном уровне является компромисс между повышением качества окружающей среды и общим экономическим ростом в долгосрочном масштабе.
He highlighted the need for long-term cooperation between public authorities and the private sector to ensure an effective system of environmental monitoring and reporting. Он подчеркнул необходимость осуществления долгосрочного сотрудничества между государственными органами и частным сектором с целью обеспечения эффективного функционирования системы мониторинга окружающей среды и представления экологической отчетности.
Resident inspection teams conducted monitoring inspections that included aerial inspections, environmental monitoring and the maintenance of verification equipment. Находящиеся на местах инспекционные группы осуществляли инспекции с целью наблюдения, которые включали воздушные инспекции, мониторинг окружающей среды и работу с оборудованием для контроля.
The facility must comply with all applicable health and environmental regulations and be properly licensed by all appropriate governmental authorities. Предприятию надлежит выполнять все применимые нормативные документы по охране здоровья и окружающей среды; им должны быть получены надлежащие лицензии во всех соответствующих государственных органах.
The value of water resources for both human and environmental purposes is incorporated into national development strategies. В национальных стратегиях развития отражена ценность водных ресурсов, предназначенных для целей удовлетворения как потребностей человека, так и окружающей среды.
Activities under the programme are carried out with local and regional partners working in the field of environmental law. Деятельность в рамках этой программы осуществляется совместно с местными и региональными партнерами, действующими в области права окружающей среды.
Good governance within states, between states and within regions provides the key to unlocking human and environmental development potential. Для того чтобы раскрыть потенциальные возможности развития человечества и окружающей среды, необходимо рациональное управление в государстве, между государствами и в регионах.
The shift from coal to cleaner energy sources is also viewed as bringing improved environmental quality to Moldova. Переход от угля к более чистым источникам энергии также рассматривается как фактор, способствующий улучшению качества окружающей среды в Молдове.
(b) Development of land use planning regulations and policies to achieve environmental preservation. Ь) разработка правовых положений и политики в отношении планирования землепользования с целью обеспечения сохранения окружающей среды.
Improvements in drinking water supply and environmental hygiene Улучшения в области снабжения питьевой водой и гигиены окружающей среды
Complaints continue to indicate the heightening environmental awareness of citizens and a positive shift in their values and approach to the world. Получаемые жалобы свидетельствуют о более глубоком понимании населением проблем окружающей среды и о позитивном изменении его отношения к ценностям и взглядам на жизнь.
Pressures on freshwater resources are exerted by overexploitation as well as by degradation of environmental quality. Источниками давления на пресноводные ресурсы является их чрезмерная эксплуатация, а также деградация качества окружающей среды.
UNODC also promotes the sustainable use of forest resources in national programmes of environmental conservation and management. ЮНОДК также содействует рациональному использованию лесных ресурсов в рамках осуществления национальных программ охраны окружающей среды и рационального природопользования.
For example, the Field Office in Myanmar has identified the need to scale up its activities in environmental conservation. Например, местное отделение ЮНОДК в Мьянме выявило необходимость в постепенном расширении своей деятельности в области защиты окружающей среды.