| The potential to do so exists across the whole environmental portfolio, including with regard to issues related to extractive industries. | Соответствующий потенциал имеется в рамках всех проектов в области охраны окружающей среды, в том числе в плане решения проблем, связанных с добывающими отраслями. |
| First, climate change actions are complementary to other environmental areas of work. | Во-первых, деятельность в области изменения климата является дополнительной по отношению к другим направлениям работы в области окружающей среды. |
| They cover health and safety, environmental controls, and works implementation. | Они включают систему контроля гигиены труда, производственной безопасности и охраны окружающей среды и порядок выполнения работ. |
| The sixth component groups statistics relevant to societal responses and economic measures aimed at protecting the environment and managing environmental resources. | Шестой компонент охватывает статистические данные, характеризующие реакцию общества и экономические меры, направленные на охрану окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов. |
| Strong social policy frameworks increase the likelihood of virtuous cycles between growth, environmental conservation, equality and social cohesion. | Крепкая основа социальной политики увеличивает вероятность благотворного влияния друг на друга таких факторов, как рост, охрана окружающей среды, равенство и социальная сплоченность. |
| Both economists and environmentalists are increasingly pointing to the connection between environmental damage and economic loss. | Как экономисты, так и экологи все чаще указывают на взаимосвязь между ухудшением состояния окружающей среды и экономическими убытками. |
| Progress had also been achieved in environmental monitoring and reporting, including the production of annual state-of-the-environment reports. | Успехи были также достигнуты в области экологического мониторинга и отчетности, включая составление ежегодных докладов о состоянии окружающей среды. |
| Most of the countries publish their waste statistics on the websites of either statistical or environmental agencies. | Большинство стран публикуют свою статистику отходов на веб-сайтах статистических агентств либо агентств по охране окружающей среды. |
| The contact person was usually with the ministry of environment or the national environmental agency. | Контактным лицом, как правило, выступает сотрудник министерства охраны окружающей среды или национального агентства по окружающей среде. |
| (c) Economic instruments and environmental expenditures, including investments in innovative green technologies; | с) экономические инструменты и расходы на охрану окружающей среды, включая инвестиции в инновационные "зеленые" технологии; |
| A human biomonitoring survey in maternity wards to assess prenatal exposures to selected environmental pollutants is currently under development. | В настоящее время разрабатывается методология обследования на основе биомониторинга в родильных домах в целях оценки перинатальных экспозиций к отобранным загрязнителям окружающей среды. |
| (e) Training package on medium-term expenditure planning for environmental ministries. | ё) пакет учебных материалов для министерств окружающей среды по вопросам планирования среднесрочных расходов. |
| It is an obligation for Governments to exercise in their turn openness and transparency in environmental matters. | Правительства, в свою очередь, обязаны обеспечивать открытость и прозрачность в вопросах окружающей среды. |
| Symptoms: Plant and tuber symptoms vary with the variety, viroid strain and environmental conditions. | Симптомы: симптомы растения и клубня варьируются в зависимости от разновидности, штамма вироида и условий окружающей среды. |
| It is time to reflect and implement a more holistic, gender-just approach to combat climate change and environmental degradation. | Пришло время принять и применить более комплексный и справедливый в гендерном отношении подход к борьбе с изменением климата и деградацией окружающей среды. |
| Existing gender equality can be exaggerated by increased project development, which accelerates environmental degradation, socio-economic disparities and worker exploitation. | Существующий уровень гендерного неравенства может усугубиться за счет более активной разработки проектов, ускоряющих деградацию окружающей среды, социально-экономическое неравенство и эксплуатацию работников. |
| The same article states that every employer shall guarantee employees adequate safety, hygiene and environmental working conditions. | В той же статье указывается, что каждый работодатель обязан гарантировать своим работникам адекватные условия техники безопасности, гигиены труда и окружающей среды на рабочем месте. |
| The project strengthened industrial competitiveness and supported the compliance of industries with EU environmental directives. | Проект позволил повысить конкурентоспособность промышленности и содействовал соблюдению промышленными предприятиями директив ЕС в области защиты окружающей среды. |
| 2.2. Enhance the implementation of strengthened national environmental policies | 2.2 Усиления осуществления более совершенных национальных стратегий в области охраны окружающей среды |
| The central issue of the communication is legal standing for NGOs in environmental matters. | Главным вопросом сообщения является процессуальная правоспособность НПО в вопросах, касающихся окружающей среды. |
| Application of the Convention by courts in the relevant environmental cases was also needed to advance its implementation. | Для продвижения процесса осуществления Конвенции необходимо также, чтобы суды применяли ее положения при рассмотрении соответствующих дел, касающихся окружающей среды. |
| He reiterated that environmental NGOs were deemed to have an interest in accordance with the Convention. | Он вновь подчеркнул, что НПО по охране окружающей среды в соответствии с Конвенцией считаются организациями, имеющими заинтересованность. |
| Costs of experts and their availability in various areas were continuously highlighted as a challenge to bringing environmental cases to court. | ЗЗ. Стоимость услуг экспертов и их доступность в различных областях неоднократно назывались факторами, затрудняющими подачу судебных исков, касающихся окружающей среды. |
| A few Governments reported on how they had included a gender perspective in national environmental and sustainability policies. | Несколько правительств сообщили об учете гендерного фактора в национальных стратегиях по охране окружающей среды и обеспечению устойчивости. |
| The activities will also contribute to improving citizens' awareness of environmental measures and their interest in preserving the environment. | Эта деятельность будет также способствовать повышению осведомленности жителей о мерах по защите окружающей среды и заинтересованности в ее сохранении. |