Aggregated data are published in annual national environmental and statistical reports. |
Обобщенные данные публикуются в ежегодных докладах о состоянии и об охране окружающей среды и статистических сборниках. |
The linkage between health, environmental and socio-economic improvements requires intersectoral efforts. |
Взаимосвязанные меры по улучшению ситуации в области здравоохранения, охраны окружающей среды и социально-экономической обстановки требуют межсекторальных усилий. |
Indeed, State practice indicated a preference for sectoral environmental treaties with in-built liability regimes. |
В действительности, практика государств указывает на то, что предпочтение отдается секторальным соглашениям по вопросам охраны окружающей среды с предусмотренными режимами ответственности. |
Some countries shared their concerns about and challenges encountered with advancing environmental monitoring. |
Ряд стран сообщили о своих озабоченностях и проблемах в отношении развития деятельности по мониторингу окружающей среды. |
But environmental governance is fragmented and lacks clear objectives. |
Однако управление состоянием окружающей среды производится фрагментарно и лишено ясных целей. |
The facility however still failed to obtain an environmental permit. |
Вместе с тем предприятию так и не удалось получить разрешение органов охраны окружающей среды. |
Furthermore, it appears that there were significant problems with enforcement of national environmental law. |
Кроме того, создается впечатление, что имели место существенные проблемы по соблюдению национального законодательства по охране окружающей среды. |
The clusters are options assessment, stakeholder participation, environmental assessments, and management and compliance. |
Этими тематическими блоками являются оценка вариантов действий, участие заинтересованных субъектов, оценка состояния окружающей среды и управление и соблюдение требований. |
Dynamic model simulations make several assumptions with respect to future environmental conditions. |
Имитации, производимые в рамках динамических моделей, предусматривают ряд допущений в отношении будущего состояния окружающей среды. |
Formal and non-formal environmental and citizenship education programmes. |
Формальные и неформальные учебные программы по вопросам окружающей среды и гражданского воспитания. |
Public notices provide for public participation in decision-making on activities which may have significant environmental impacts. |
Публичные уведомления предусматривают возможность участия общественности в процессе принятия решений по деятельности, которая может иметь серьезные последствия для окружающей среды. |
Additionally, environmental degradation is increasing in many countries, aggravated by more recurring natural disasters. |
Кроме того, во многих странах все сильнее идет процесс деградации окружающей среды, усугубляемый все более частыми стихийными бедствиями. |
Business recognizes that climate change presents risks of serious environmental and economic consequences. |
Деловые круги признают, что изменение климата сопряжено с рисками серьезных последствий для окружающей среды и экономики. |
Parties monitoring health and environmental effects of pesticides. |
Стороны осуществляют мониторинг последствий для здоровья человека и окружающей среды, обусловленных воздействием пестицидов. |
Climate change may also exacerbate longer-term migration trends associated with environmental degradation and desertification. |
Изменение климата может также привести к усилению тенденций в области долгосрочной миграции, связанной с ухудшением состояния окружающей среды и опустыниванием. |
Italy is actively engaged in environmental education and awareness-raising. |
Италия активно участвует в деятельности по экологическому просвещению и повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды. |
Under Kyrgyz law, public participation is mandatory when major environmental decisions are taken. |
В соответствии с законодательством КР участие общественности в принятии наиболее важных решений, касающихся окружающей среды, является обязательным. |
Moldova currently operates a mandatory environmental statistical reporting system that includes certain PRTR elements. |
В настоящее время в Молдове действует система обязательной статистической отчетности в области охраны окружающей среды, которая носит определенные элементы РВПЗ. |
Norway promotes a high degree of transparency and participation by civil society in international environmental bodies. |
Норвегия содействует обеспечению высокого уровня транспарантности и широкого участия гражданского общества в работе международных органов, занимающихся вопросами охраны окружающей среды. |
NGOs may have parties' rights in environmental proceedings requiring public participation. |
НПО могут обладать процессуальной правоспособностью в ходе рассмотрения дел, касающихся окружающей среды и предусматривающих необходимость участия общественности. |
Therefore, safety requirements and environmental requirements should be separated in principle. |
Поэтому в принципе следует провести различие между требованиями о безопасности и об охране окружающей среды. |
Industrial development, good environmental practice and technological cooperation. |
Промышленное развитие, рациональная с точки зрения охраны окружающей среды деятельность и техническое сотрудничество. |
Industrial development and society's environmental goals should be pursued in a harmonious manner. |
Необходимо обеспечивать согласованность усилий по достижению целей промышленного развития и целей, преследуемых обществом в области охраны окружающей среды. |
The company should first develop an overall corporate environmental and sustainable development strategy. |
Компаниям, в первую очередь, следует разрабатывать общую корпоративную стратегию в области устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
Participation of the enterprise, if any, in any corporate environmental reporting initiatives. |
Участие предприятия, если таковое имеется, в каких либо инициативах по корпоративной отчётности, касающейся окружающей среды. |