Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
UNEP was also involved in a number of joint activities, including review of environmental situation and trends, early warning and environmental security. ЮНЕП также участвовала в ряде совместных мероприятий, включая обзор состояния окружающей среды и экологических тенденций, раннее предупреждение и обеспечение экологической безопасности.
Moreover, vested interests and land speculation continue to ignore good environmental practices with consequent environmental degradation that also further impairs the livelihood of the poor. Кроме того, заинтересованные группы и спекулянты недвижимостью продолжают игнорировать надлежащие методы природопользования, что ведет к ухудшению состояния окружающей среды, а также к дальнейшему разрушению среды обитания малоимущего населения.
It is clear that further coordination and cooperation on environmental matters depends on UNEP's ability to set an environmental agenda for emergency response. Ясно, что дальнейшая координация и сотрудничество в вопросах окружающей среды зависят от возможности ЮНЕП подготовить повестку дня в области окружающей среды для реагирования на чрезвычайные ситуации.
Work will continue on the environmental variables related to the Council Regulation on structural business statistics, and a regular data collection system on environmental expenditure in industry will be developed. Будет продолжена работа по экологическим переменным, связанная с Постановлением Совета по статистике структуры предприятий, и будет разработана система регулярного сбора данных о расходах на охрану окружающей среды в промышленности.
One way to equip young people to contribute more in the area of environmental concerns is through more effective environmental education. Один из путей предоставления молодежи возможности активнее способствовать решению вопросов в области охраны окружающей среды заключается в более эффективном экологическом просвещении.
Fourth, the Ministers in Kiev could take measures to promote further "environmental democracy" and improve education to ensure broader understanding of environmental and sustainable development issues. В-четвертых, на Конференции в Киеве министры могли бы принять меры для дальнейшего укрепления "экологической демократии" и улучшения просветительской деятельности в целях обеспечения более широкого понимания проблем окружающей среды и устойчивого развития.
Background papers by the EAP Task Force on national, regional and local environmental action plans, environmental enforcement, financing and economic instruments would also be made available. В распоряжение участников должны быть также предоставлены справочные документы Целевой группы ПДООС, посвященные национальным, региональным и местным планам природоохранных действий, правоприменению в сфере охраны окружающей среды, финансированию и экономическим инструментам.
Volumes of public environmental expenditure restructured and increased to the levels that meet the requirements of priority environmental programs Объемы государственных расходов на охрану окружающей среды, реструктуризованых и увеличенных до уровня, соответствующего требованиям приоритетных природоохранных программ
A suite of environmental guidelines is the mechanism by which the Forest Service ensures that all environmental aspects of SFM are implemented. Комплекс нормативных документов по охране окружающей среды представляет собой механизм, с помощью которого Лесная служба обеспечивает осуществление всех экологических аспектов УЛП.
To expedite the processing of environmental permits, each of INCRA's 28 regional offices has an environmental manager. Для того чтобы ускорить процедуры выдачи экологических лицензий, все 28 региональных отделений НИРАР имеют в своем штате управляющего по вопросам окружающей среды.
The environmental law programme has been working together with other UNITAR programmes to complement their training activities concerning international environmental law. Программа по вопросам применения права окружающей среды взаимодействует с другими программами ЮНИТАР в целях дополнения их учебных мероприятий, касающихся международного права окружающей среды.
Besides helping to assess regulatory compliance and determine regulatory charges and environmental taxes, enterprise environmental monitoring provides data for emission inventories. Помимо помощи в оценке соблюдения установленных нормативов и определении нормативных сборов и экологических налогов мониторинг окружающей среды на предприятиях позволяет получать данные для кадастров выбросов.
Companies with well defined environmental policies and clean environmental records for the last five years, demonstrating efficient use of natural resources and a positive approach towards renewable sources of power and energy. Компании с четко определенной природоохранной политикой и незапятнанной репутацией в области охраны окружающей среды за последние пять лет, демонстрирующие эффективное использование природных ресурсов и позитивный подход к использованию возобновляемых источников энергии.
The lack of political support for environmental problems and priorities, combined with a resource-intensive economy, has contributed to continuing environmental degradation in reviewed countries. Тот факт, что деятельность по решению экологических проблем и первоочередных задач не пользуется политической поддержкой, а также ресурсоемкость экономики способствуют продолжению процесса деградации окружающей среды в охваченных обзором странах.
In many countries, emission data on polluting enterprises is lacking, and environmental performance reporting (including data on environmental expenditures) by companies is in infancy. Во многих странах отсутствуют данные о выбросах загрязняющих предприятий, а отчетность компаний о результативности экологических мероприятий (включая данные о затратах на охрану окружающей среды) находится на стадии зарождения.
In the Aarhus Convention, environmental NGOs are given a particular status by being deemed to have an interest in environmental decision-making that makes them "concerned". В рамках Орхусской конвенции природоохранным НПО предоставляется особый статус путем указания того, что они имеют заинтересованность в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, что делает их "заинтересованной" стороной.
All the subregional integrated environmental assessment processes have reviewed the state and trends of the environment and have analysed the interlinkages and inter-relationships between development opportunities and future environmental challenges. В рамках всех субрегиональных комплексных процессов экологической оценки осуществляется обзор состояния окружающей среды и тенденций в ней, а также проводится анализ взаимосвязей и взаимоотношений между возможностями в области развития и будущими экологическими проблемами.
Strengthen the capacity of environmental reporting, especially in developing countries, by supporting the development of training programmes for environmental journalists, with due consideration to gender balance. Ь) Укрепление возможностей для широкого освещения экологических вопросов, особенно в развивающихся странах, путем оказания поддержки разработке учебных программ для подготовки журналистов, занимающихся вопросами окружающей среды, при уделении должного внимания гендерному равновесию.
This study supports and complements, with empirical analysis, the batch of Category I reports on environmental indicators and the indicator-based environmental assessment reports. Настоящее исследование подкрепляет и дополняет эмпирическим анализом набор докладов категории I, посвященных экологическим показателям и опирающимся на показатели докладов об оценке окружающей среды.
Real solutions to environmental problems, including environmental degradation, need to address the root causes of these problems, such as foreign occupation. Подлинные решения экологических проблем, включая ухудшение состояния окружающей среды, должны затрагивать их коренные причины, такие, как иностранная оккупация.
New environmental laws allowed environmental institutions to take the necessary steps to protect the environment. Новые законы в области окружающей среды позволяют соответствующим учреждениям принять необходимые меры для охраны окружающей среды.
Mali is continuing to implement its national environmental action plan by means of educational campaigns, and people are being informed about environmental preservation. Мали продолжает осуществлять свой национальный план действий в области окружающей среды путем проведения образовательных кампаний, и население страны постоянно получает информацию об охране природы.
The use of environmental liability in international environmental agreements - as envisaged in the Basel Convention - is not new. Включение в международные экологические соглашения положений об ответственности за загрязнение окружающей среды, как это предполагается в Базельской конвенции, не является нововведением.
relating emissions to significant environmental impacts ("environmental footprint") соотнесение выбросов со значимыми последствиями для окружающей среды ("экологический след")
Governments need to adopt policies and regulations that set clear environmental goals and objectives for industry through strategic environmental policies at the national and subnational levels. Необходимо, чтобы правительства принимали стратегии и утверждали технические нормы, устанавливающие четкие экологические цели и задачи для промышленности, на основе стратегической политики охраны окружающей среды на национальном и субнациональном уровнях.