Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
The Administrator noted that the new trust funds underscored the centrality of energy services and environmental conservation in global efforts to reduce poverty. Администратор отметил, что создание новых целевых фондов свидетельствует о центральной роли энергоснабжения и охраны окружающей среды в контексте глобальных усилий по борьбе с нищетой.
Which made Marshall's big interview with a respected environmental organization all the more confusing. И это сделало многообещающее интервью Маршалла в уважаемой организации по защите окружающей среды очень странным.
Erica was pushing to pass new environmental legislation. Эрика добивалась принятия нового закона в сфере окружающей среды.
Not under perfectly controlled environmental conditions. Там нет необходимых условий окружающей среды.
I do some work for the environmental administration. Я делаю определенную работу для управления охраны окружающей среды.
(m) Community-based approaches to alleviating environmental degradation; м) коммунальные подходы к борьбе с ухудшением состояния окружающей среды;
Community-based ecotourism projects are a means of reducing poverty and providing sustainable livelihoods so as to conserve biodiversity and achieve global environmental benefits. Проекты в области экотуризма на уровне общин являются средством сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивых источников средств к существованию, а также сохранения биоразнообразия и обеспечения положительного эффекта для окружающей среды в глобальном масштабе.
Sustained, inclusive and equitable growth with environmental stewardship is crucial for achieving the Millennium Development Goals. Решающим условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является обеспечение поступательного и охватывающего все слои населения экономического роста на справедливой основе в сочетании с рациональным использованием окружающей среды.
Promoting the role of citizen science for environmental observation and monitoring; с) развитие роли «науки граждан» в наблюдении за состоянием окружающей среды и ее мониторинге;
Improved planning and management of cities and towns also offers opportunities for addressing climate change, environmental degradation and slum growth. Улучшенное планирование больших и малых городов и управление ими также дают возможности для того, чтобы заняться проблемами изменения климата, ухудшения качества окружающей среды и роста трущоб.
Nanotechnologies and manufactured nanomaterials offer potential societal and economical benefits as well as potential environmental, health and safety risks. Нанотехнологии и производимые наноматериалы создают потенциальные возможности для получения выгод в общественном и экономическом плане, а также могут создавать риски для окружающей среды, здоровья и безопасности.
That could have an influence on standing, the distribution of the burden of proof and court fees in environmental cases. Такой подход был бы благоприятным как с точки зрения обеспечения процессуальной правоспособности, так и в плане распределения бремени доказывания и судебных издержек в связи с делами, касающимися окружающей среды.
The report shows that fast population growth, rapid urbanization, environmental degradation and HIV/AIDS aggravate extreme poverty in LDCs. Как явствует из доклада, высокие темпы роста численности населения, быстрая урбанизация, ухудшение состояния окружающей среды и пандемия ВИЧ/СПИДа еще более обостряют проблему крайней нищеты в наименее развитых странах.
Beneficiary communities continue to rely heavily for survival on emergency food and other relief assistance in health, water and environmental sanitation, and education. Выживание общин, в интересах которых осуществляется деятельность, по-прежнему в значительной степени зависит от чрезвычайной продовольственной и другой помощи, которая предоставляется в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и оздоровление окружающей среды, а также образование.
The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. По его мнению, в части, касающейся охраны окружающей среды, правительственный отчет парламенту о положении в заморских территориях («Белая книга»), опубликованный в 2012 году, можно считать еще одной упущенной возможностью.
Some countries stress the need to mainstream environmental and climate change related issues in other sustainable development initiatives, including forest and rural policies. Ряд стран подчеркивают необходимость интеграции вопросов, касающихся охраны окружающей среды и борьбы с изменением климата, в другие инициативы, направленные на устойчивое развитие, включая политику в области лесного хозяйства и развития сельских районов.
Cuba has over 540 doctors in Haiti as well as teachers, environmental experts, builders and mechanics teaching truck repair. Куба направила в Гаити более 540 врачей, а также учителей, экспертов по вопросам охраны окружающей среды и строителей, а также механиков для обучения ремонту грузовых автомобилей.
The expected benefits include lower consumer electricity bills, increased energy security, job growth and environmental improvements. Ожидаемая польза от этих мер заключается, в частности, в сокращении расходов населения на оплату счетов за электричество, повышении энергобезопасности, росте числа рабочих мест и улучшении состояния окружающей среды.
It is also strengthening legislation against environmental pollution and gender violence and taking measures to enhance human security and sustainable urbanization. Кроме того, наблюдается процесс укрепления законодательства в отношении загрязнения окружающей среды и насилия в отношении женщин, а также принимаются меры, направленные на повышение безопасности человека и обеспечение устойчивой урбанизации.
So far, work on SDI has mainly involved environmental experts, while interest has been limited among social and economic statisticians. До сих пор к работе над ПУР привлекались главным образом эксперты по вопросам окружающей среды, в то время как специалисты в области социальной и экономической статистики проявляли к ним лишь ограниченный интерес.
Ukraine also fully shared the concerns relating to the specific development and environmental challenges faced by small island developing States. Кроме того, Украина в полной мере разделяет озабоченности, высказанные по поводу особых трудностей, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства в области охраны окружающей среды и развития.
An independent assessment of the current United Nations system of international environmental governance is required to support ongoing efforts at reform. Для того чтобы поддержать нынешние усилия по проведению реформы, необходимо сделать независимую оценку того, как современная система Организации Объединенных Наций обеспечивает международное руководство в области охраны окружающей среды.
In addition, a code harmonizing national environmental law with international norms was slated for adoption in 2006. Кроме того, в 2006 году для принятия был предложен свод законов, приводящий положения национального законодательства в области охраны окружающей среды в соответствие с нормами международного права.
While the United States supported incorporating environmental concerns into development work, it agreed with other Governments that no new environment institution was needed. Соединенные Штаты поддерживают включение природоохранных проблем в работу в области развития, и в то же время они согласны с другими правительствами в том, что нет необходимости в новом институте в области окружающей среды.
Pursuing the three pillars of sustainable development - economic, social and environmental - poses many challenges for small island States. Ориентация на опору в виде трех столпов устойчивого развития в качестве его необходимого условия - на экономику, социальную сферу и охрану окружающей среды - создает много проблем для малых островных государств.