Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
These are international terrorism, organized crime and drug trafficking, acute social problems, environmental pollution and epidemics. Это - международный терроризм, организованная преступность и наркобизнес, острые социальные проблемы, загрязнение окружающей среды, эпидемии.
Healthy people constitute healthy societies, and human health and environmental degradation are closely linked. Здоровое общество формируется из здоровых людей, а здоровье человека и деградация окружающей среды тесно взаимосвязаны.
History has witnessed the devastating environmental consequences of the testing and use of nuclear weapons, and of nuclear accidents. В истории известны разрушающие для окружающей среды последствия, вызванные испытаниями или применением ядерного оружия, а также ядерные аварии.
The programme also provides environmental health services in camps and food aid to vulnerable groups. В рамках этой программы предоставляются услуги по обеспечению гигиены окружающей среды в лагерях и оказывается продовольственная помощь уязвимым группам.
Ongoing programmes to rehabilitate and upgrade health infrastructure at the primary level and to improve environmental health conditions in refugee camps will continue to receive high priority. По-прежнему будет уделяться первоочередное внимание постоянным программам по восстановлению и модернизации инфраструктуры здравоохранения на уровне первичной медицинской помощи и улучшения условий в лагерях беженцев с точки зрения гигиены окружающей среды.
They are deprived of basic services, lack security and communication with domestic and international communities and are exposed to environmental pollution. Они лишены основных услуг, безопасности и связей с национальными и международными общинами и живут в условиях загрязнения окружающей среды.
Ensuring sustainable livelihoods: environmental and human security Обеспечение средств к существованию на устойчивой основе: безопасность окружающей среды и человека
permanent reduction of adverse transport environmental impacts; постоянное сокращение неблагоприятных для окружающей среды последствий работы транспорта;
Its objective is to create a global movement in which children and youth worldwide will actively participate in environmental activities. Ее цель заключается в создании глобального движения, в котором дети и молодежь во всем мире будут принимать активное участие в деятельности по охране окружающей среды.
National environmental governance and the role of law; Ь) национальное руководство в области окружающей среды и роль права;
Stronger support for the assessment framework will be provided by a multi-level network of environmental information-gathering partners. Более активная поддержка деятельности механизма по проведению оценок будет обеспечена со стороны многоуровневой сети партнеров по сбору информации о состоянии окружающей среды.
Early warning of environmental threats is one of the desired outcomes of observing, assessing and monitoring the environment. Одним из желаемых результатов наблюдений, оценки и мониторинга окружающей среды является раннее предупреждение об экологических угрозах.
At the same time, expanding the integrated environmental assessment activities and networks will have related increased cost implications. В то же время расширение рамок мероприятий и сетей по проведению комплексных оценок состояния окружающей среды повлечет за собой соответствующее увеличение расходов.
Interregional technology transfer, including methods and tools used in integrated environmental assessment, will form an important component of the strategy. Межрегиональная передача технологии, включая методы и инструментарий, используемые при проведении комплексных оценок состояния окружающей среды, станет одним из важных компонентов стратегии.
(b) Four reports of training programmes on environmental law. Ь) Четыре доклада об учебных программах по вопросам права окружающей среды.
Second, migrants as a group disproportionally suffer from high exposure to occupational and environmental hazards. Во-вторых, мигранты как группа, несоразмерно своей численности, в высшей степени подвержены воздействию вредных факторов окружающей среды и профессиональным рискам.
A number of States have taken steps to incorporate a gender perspective in their national environmental activities and plans. Ряд государств приняли меры в целях обеспечения учета гендерной проблематики в ходе осуществления на национальном уровне мероприятий и планов в области окружающей среды.
This example should be made better known to the public and should be discussed with stakeholders in the environmental movement. Такой пример следует рекламировать среди общественности и обсуждать с представителями движений в защиту окружающей среды.
Before regaining independence, environmental problems in Latvia were not properly discussed. До обретения Латвией независимости проблемы охраны окружающей среды в стране надлежащим образом не обсуждались.
The assessment however, also shows that it is possible to reverse environmental trends in a positive way. Однако проведенная оценка также показывает, что тенденции в области охраны окружающей среды можно повернуть вспять и добиться их позитивного воздействия.
In this respect the panel would pay particular attention to global environmental change and its consequences for social and economic development. В этой связи группа должна будет уделять особое внимание изменению глобальной окружающей среды и его последствиям для социально-экономического развития.
The first phase consists of 10 courses in international environmental law. Первый этап включает десять курсов по международному праву окружающей среды.
UNDP has already assisted over 80 municipalities to harmonize their economic and social development goals with environmental conservation. ПРООН уже оказала помощь более чем 80 муниципалитетам в обеспечении соответствия их целей экономического и социального развития интересам сохранения окружающей среды.
It recognizes that current patterns of transport are not sustainable and may compound both environmental and health problems. В ней признается, что нынешняя динамика развития транспорта является неустойчивой и может усугублять проблемы окружающей среды и здоровья.
However, some agricultural practices have led to environmental deterioration. Однако некоторые агротехнические приемы приводили к ухудшению состояния окружающей среды.