Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Munitions pose a risk as their deterioration can lead to uncontrolled explosions or environmental contamination. Средства поражения представляют собой опасность, поскольку ухудшение их состояния может привести к неконтролируемым взрывам либо загрязнению окружающей среды.
In addition to EIA and IPPC, EU legislation provides for public participation in environmental decision-making in other instruments. Помимо ОВОС и КПОЗ, законодательство ЕС предусматривает участие общественности в принятии решений в отношении окружающей среды в контексте других договоров.
Participants were informed about two studies currently being carried out by the European Commission on access to justice in environmental matters. Участники были проинформированы о двух исследованиях, в настоящее время проводимых Европейской комиссией, которые посвящены доступу к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
physiological disorders, caused by mineral deficiencies or environmental stress физиологические нарушения, вызванные нехваткой минеральных веществ или нагрузкой со стороны окружающей среды
In Senegal, 250 civil service volunteers were involved in public health and environmental activities. В Сенегале к деятельности в области здравоохранения и охраны окружающей среды были привлечены 250 добровольцев из числа гражданских служащих.
The protection and strengthening of its environmental security is another important pillar of Mongolia's national security. Другой важной составляющей национальной безопасности Монголии являются охрана окружающей среды и повышение экологической безопасности страны.
PICES had a working group on environmental interactions on marine aquaculture in PICES countries. В ПИКЕС создана рабочая группа по вопросам взаимодействия в плане охраны окружающей среды в вопросах морской аквакультуры в странах ПИКЕС.
On the positive side, the severe winter triggered several environmental and disaster management initiatives in Kosovo. С положительной стороны суровая зима явилась толчком к началу осуществления в Косово нескольких инициатив в области охраны окружающей среды и оперативной ликвидаций последствий бедствий.
The work has also raised public awareness of the potential of reducing greenhouse gas emissions and environmental pollution. Благодаря этим усилиям был также повышен уровень информированности общественности о возможностях сокращения выбросов парниковых газов и загрязнения окружающей среды.
The Working Group encouraged delegations to submit case studies on public participation in environmental decision-making, called for by the Aarhus Convention, by 15 September. Рабочая группа призвала делегации представить к 15 сентября тематические исследования об участии общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды в соответствии с требованиями Орхусской конвенции.
The power to issue the final environmental decision was devolved to local authorities. Полномочия по принятию окончательного решения по вопросам окружающей среды были переданы местным властям.
The Ministry of Environment provided funding to most of Norway's larger environmental NGOs to support their involvement in international processes. Министерство охраны окружающей среды предоставило крупным природоохранным НПО Норвегии финансирование для поддержки их участия в международных процессах.
(c) Shared environmental systems; с) использование совместных систем охраны окружающей среды;
Subsequently, socio-economic development was inextricably linked to debates on international environmental policies. Впоследствии социально-экономическое развитие неразрывно связывалось с дискуссиями в международной политике по охране окружающей среды.
Illegal transnational maritime activity, in particular unregulated fishing, environmental pollution and dumping of toxic waste, exacerbates the challenges faced by regional States. Эти проблемы, с которыми сталкиваются государства региона, усугубляются в результате транснациональной незаконной морской деятельности, в частности нерегулируемого рыболовства, загрязнения окружающей среды и сброса токсичных отходов.
The Council has previously recognized a critical link between security issues and socio-economic concerns such as poverty, disease and environmental degradation. Совет признал ранее наличие важной взаимосвязи между вопросами безопасности и социально-экономическими проблемами, такими как нищета, болезни и ухудшение состояния окружающей среды.
Innovation in land-use patterns, crop rotation and other techniques can help to reduce environmental damage and increase agricultural output. Инновации применительно к схемам землепользования, чередования возделываемых культур и другие приемы могут содействовать уменьшению ущерба для окружающей среды и увеличению объемов сельскохозяйственного производства.
Habitat loss and environmental degradation as a result of agricultural and infrastructural development, overexploitation, pollution and invasive alien species remain predominant threats. Утрата среды обитания и деградация окружающей среды в результате развития сельского хозяйства и инфраструктуры, чрезмерной эксплуатации, загрязнения и воздействия инвазивных чужеродных видов по-прежнему остаются самыми серьезными угрозами.
Investing in enhanced capacities for addressing environmental change; с) капиталовложения в укрепление потенциала решения проблемы изменения окружающей среды;
Moving to a green economy is one way to reduce environmental degradation. Курс на такую экономику - это один из способов замедлить деградацию окружающей среды.
Indeed, many of the most important drivers of environmental change are not subject to systematic monitoring, nor are their impacts. Кроме того, не ведутся систематический мониторинг и оценка воздействия многих из важнейших факторов изменения окружающей среды.
UNEP has growing reputation in its commitment to science and policy making in environmental matters. ЮНЕП демонстрирует все возрастающую приверженность научным исследованиям и разработке политики по вопросам окружающей среды.
The intention was to determine the relative contribution of CNs to the total dioxin - like activity associated with environmental samples. Целью было определить относительный вклад ХН в общую диоксиноподобную активность, связанная с пробами окружающей среды.
Photolysis may occur under environmental conditions. Фотолиз может происходить в условиях окружающей среды.
Limited data on photolysis, with unknown relevance under environmental conditions, are available. Имеются ограниченные данные о фотолизе, степень применимости которых в условиях окружающей среды неизвестна.