Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
The Rio Group recognized that growth in trade and environmental conservation were complementary objectives in achieving sustainable development. Группа Рио признает, что расширение торговли и сохранение окружающей среды являются взаимодополняющими целями в деле содействия достижению устойчивого развития.
The intention is to have the Working Group composed of senior officials responsible in their countries for environmental monitoring and information. В этой связи ставится цель обеспечить, чтобы в состав Рабочей группы вошли старшие должностные лица, отвечающие в своих странах за мониторинг окружающей среды и экологическую информацию.
The governing bodies of the ECE Conventions should be closely involved in the discussion on the future environmental priorities. Руководящим органам конвенций ЕЭК следует принимать активное участие в обсуждении будущих приоритетов деятельности в области охраны окружающей среды.
It had therefore based its environmental policies and programmes on the principle of balancing development and environment. С учетом этого в основу его экологической политики и программ положен принцип обеспечения баланса между потребностями развития и охраны окружающей среды.
One country reports the participation of local communities in the selection and use of indicators for the preparation of environmental diagnosis. Одна из стран представила информацию об участии местных сообществ в отборе и использовании показателей для подготовки диагностических оценок состояния окружающей среды.
This report presents a regional perspective on the environment, developmental activities and environmental policies. В этом докладе освещена региональная перспектива проблематики охраны окружающей среды, деятельности в целях развития и экологических стратегий.
The national environmental action programme, which inter alia addresses the problems of combating desertification, has been adopted. Была принята национальная программа действий в области защиты окружающей среды, в которую, в частности, включены проблемы борьбы с опустыниванием.
Three reports refer to other environmental conventions and preparations for the Sustainable Development Summit in Johannesburg. В трех докладах упомянуты другие конвенции, касающиеся охраны окружающей среды, и мероприятия по подготовке встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития в Йоханнесбурге.
WHO addressed global environmental change issues, of which desertification was one. ВОЗ занимается глобальными проблемами изменения состояния окружающей среды, одной из которых является опустынивание.
The draft plan or programme and the environmental report shall be made available to the authorities referred to in paragraph 1. Проект плана или программы и доклад о состоянии окружающей среды доводятся до сведения органов, указываемых в пункте 1.
The Aarhus Convention's contribution to international legal developments in environmental justice has facilitated the work on the legally binding instrument on civil liability. Вклад Орхусской конвенции в развитие международных правовых норм, относящихся к правосудию в вопросах, касающихся окружающей среды, способствует разработке юридически обязательного правового документа о гражданской ответственности.
Chapter 6 Further development of environmental economic instruments Дальнейшая разработка экономических инструментов, предназначенных для улучшения качества окружающей среды
It compiled also compiled an inventory of ongoing environmental monitoring activities at the international level. Она также подготовила перечень видов деятельности, проводящейся в области мониторинга состояния окружающей среды на международном уровне.
Interlinkages between the Aarhus Convention and the other ECE environmental conventions and protocols; с) взаимосвязь между Орхусской конвенцией и другими конвенциями и протоколами ЕЭК в области охраны окружающей среды;
In the shrinking world we live in, environmental pollution has never known artificial boundaries. В сужающемся мире, в котором мы теперь живем, загрязнение окружающей среды никогда не признавало искусственных границ.
Most Parties provided information on existing and/or future initiatives to incorporate environmental and climate change issues at all levels of the formal education system. Большинство Сторон представили информацию о предпринимаемых и/или будущих инициативах, направленных на включение вопросов изменения окружающей среды и климата в систему образования на всех уровнях.
The two organizations have jointly developed a vulnerability assessment tool relating to flooding from an environmental and human settlements aspect. Двумя организациями была совместно разработана методика оценки уязвимости окружающей среды и населенных пунктов при наводнениях.
The cycle of environmental degradation and rain failure has resulted in dwindling pasture reserves and limited livestock production. Период ухудшения состояния окружающей среды и невыпадения осадков привел к сокращению пастбищных угодий и ограничению производства продуктов животноводства.
These pollutants not only cause human health and environmental damage, but also are important greenhouse gases. Эти загрязнители являются не только вредными для здоровья людей и окружающей среды, но также и важными парниковыми газами.
They are detected in remote areas and contribute a significant portion of the total dioxin-like activity in environmental samples. Они обнаружены в отдаленных районах, и на них приходится существенная доля диоксиноподобной активности в пробах окружающей среды.
The data should give information on the temporal changes in environmental quality, to be related to emission changes and natural variations. Получаемые данные должны отражать изменения качества окружающей среды во времени, которые необходимо соотносить с изменениями в выбросах и различиями в природных условиях.
The evolving science has been reflected in the design of environmental monitoring and research and in the content of emission control agreements. Развитие науки выразилось во введении мониторинга и исследований окружающей среды и получило отражение в содержательной стороне соглашений по ограничению выбросов.
This included, for instance, information on socio-economic factors and on environmental and health risks. Это касалось, например, информации по социально-экономическим факторам и рискам для здоровья человека и окружающей среды.
During the ensuing discussion participants supported the efforts of the countries under review to improve national environmental monitoring and information systems despite sometimes severe resource constraints. В ходе последовавшего обсуждения участники поддержали усилия рассматриваемых стран по совершенствованию системы мониторинга окружающей среды и информационных систем на национальном уровне, несмотря на наличие в некоторых случаях серьезных финансовых ограничений.
Imports and exports of waste contribute to environmental pollution in recipient countries. Импорт и экспорт отходов способствует загрязнению окружающей среды в странах-получателях.