Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Subject to the availability of resources, UNEP will continue assisting developing countries and countries with economies in transition to develop national environmental legislation and enhance their expertise in environmental law, with a view in particular to the effective implementation of and compliance with international environmental agreements. При наличии ресурсов ЮНЕП продолжит оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в разработке национального природоохранного законодательства и расширении их знаний в области права окружающей среды с целью, в частности, эффективного осуществления и соблюдения международных природоохранных соглашений.
The United Nations Environment Programme (UNEP) has provided support to Kiribati, Tuvalu and Vanuatu in environmental law, assisting them in drafting environmental legislation and formulating a framework for environmental law. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) оказала помощь Кирибати, Тувалу и Вануату в области права окружающей среды, в частности в разработке законопроектов по охране окружающей среды и формировании нормативной базы в области охраны окружающей среды.
The liberalization of trade in environmental goods and services (EGS) may bring economic, environmental and developmental benefits to developing countries through easier access to environmentally sound technology, as well as improved resource management and environmental conditions. Либерализация торговли экологическими товарами и услугами (ЭТУ) может создать для развивающихся стран преимущества в области экономики, окружающей среды и развития за счет облегчения доступа к экологически безопасным технологиям, а также усовершенствования управления ресурсами и улучшения экологических условий.
Regional forums for negotiating, implementing and assessing environmental legislation, such as the United Nations regional economic commissions, can provide an important contribution to creating environmental rules that can counter environmental threats from the globalization process. Региональные форумы, занимающиеся обсуждением, введением в действие и оценкой экологического законодательства, например региональные экономические комиссии Организации Объединенных Наций, могут внести важный вклад в установление экологических правил, способных отразить угрозы для окружающей среды, вызываемые процессом глобализации.
The Committee may wish to discuss how in particular the environmental performance reviews, the environmental monitoring activities together with the work under the UNECE environmental conventions can best contribute to the implementation of the Strategy. Комитет, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, как наиболее эффективно могут содействовать осуществлению Стратегии, в частности, обзоры результативности экологической деятельности, мероприятия по мониторингу окружающей среды и деятельность в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН.
The environmental services located along the route which have certified environmental inspectors are responsible for ensuring strict observance of the environmental norms in force in Cameroon, provided that restrictions are not necessary for reasons of "defence secrecy". Природоохранные службы, осуществляющие свою деятельность в районе этого транзита и укомплектованные приведенными к присяге инспекторами по охране окружающей среды, должны следить за строгим соблюдением действующих в Камеруне экологических норм, при этом «военная тайна» не является фактором, ограничивающим эту деятельность.
The evaluation recommended that UNDP shift its focus from the incorporation of environmental goods and services indicators to those related to environmental conservation and environmental quality management. В оценке рекомендовалось, чтобы ПРООН сместила свой акцент с включения показателей, касающихся экологических благ и услуг, на включение показателей, связанных с управлением деятельностью по сохранению окружающей среды и управлением качеством окружающей среды.
The delegations stressed the need to focus future actions under the "Environment for Europe" process on improving monitoring so as to produce environmental data in an integrated manner, on building countries' capacities in environmental observation, and on applying an ecosystems approach in environmental assessments. Делегации подчеркнули необходимость сосредоточения будущей деятельности в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" на совершенствовании мониторинга с целью комплексной разработки экологических данных, наращивании потенциала стран в деле проведения экологических наблюдений, а также применении экосистемного подхода при проведении оценки состояния окружающей среды.
Governments in all EECCA and SEE countries should conduct an overall review of their environmental monitoring systems, including readjusting their targets so as to better understand actual environmental priorities and develop more realistic environmental programmes and strategies for their effective funding. Правительствам всех стран ВЕКЦА и ЮВЕ нужно провести общий обзор их систем мониторинга окружающей среды, в том числе скорректировать свои целевые показатели, чтобы лучше понять реальные экологические приоритеты и разработать более реалистичные природоохранные программы и стратегии для обеспечения их эффективного финансирования.
The priority in the environmental area is to encourage women's participation in all environmental programmes by promoting training in environmental subjects and providing the necessary technical assistance. Приоритетной задачей в данной области является достижение возможно большего участия женщин во всех программах охраны окружающей среды, посредством создания центров профессиональной подготовки и оказания необходимой технической помощи.
Reversing the current trend of global environmental degradation would require strengthening of environmental governance at all levels, which in turn would require international institutions and processes to become more coherent and effective and to cooperate more in addressing important existing and emerging global environmental challenges. Обращение вспять нынешней тенденции к глобальной деградации окружающей среды потребует укрепления экологического руководства на всех уровнях, что в свою очередь потребует от международных учреждений и механизмов большей согласованности и эффективности действий и расширения сотрудничества при решении важных существующих и возникающих мировых экологических проблем.
It held an in-depth discussion on measures to improve environmental monitoring and reporting by enterprises in EECCA, with participation by key stakeholders, including central and territorial (subnational) environmental authorities, business and industry representatives and environmental NGOs. Она провела углубленную дискуссию по мерам улучшения экологического мониторинга и отчетности предприятий в регионе ВЕКЦА, в которой приняли участие основные заинтересованные стороны, включая центральную и территориальные (субнациональные) органы управления в области окружающей среды, представителей бизнеса и промышленности и природоохранные НПО.
The subprogramme will continue to conduct the second round of environmental performance reviews of countries with economies in transition and to build environmental observation and reporting capacities, contributing to the provision of timely and accurate environmental data through improved monitoring in those countries. В рамках подпрограммы будет продолжено проведение второго цикла обзоров природоохранной деятельности стран с переходной экономикой и укрепление потенциала в области наблюдения за состоянием окружающей среды и представления экологической отчетности, способствующего сбору актуальных и точных экологических данных посредством улучшения мониторинга в этих странах.
The National Environmental Council (CNE) and its regional and local forums, the regional environmental councils and local environmental councils. Национальный совет по вопросам окружающей среды (НСОС) вместе с его региональными и местными представительствами, региональные советы по вопросам окружающей среды (РСОС) и местные советы по вопросам окружающей среды (МСОС).
Environmental supervision involves constant monitoring of the environmental situation and factors affecting it with the objective of forecasting the environmental situation and obtaining data for preparing programmes and development plans. Экологический надзор включает в себя постоянный мониторинг состояния окружающей среды и воздействующих на нее факторов с целью прогнозирования экологической ситуации и получения данных для разработки программ и планов развития.
(e) Environmental non-governmental organizations working actively on environmental monitoring and corporate environmental reporting issues; (е) Общественных экологических организаций, активно занимающихся вопросами мониторинга окружающей среды и экологической отчётности предприятий.
(c) Continued development and implementation of environmental law at all levels and encouragement of the further expansion of environmental jurisprudence; с) непрерывного развития и осуществления права окружающей среды на всех уровнях и поощрения дальнейшего продвижения экологической юриспруденции;
This period also saw an increased recognition of the global and/or regional nature of some of the key environmental problems, sparking a significant upsurge in interest in the environment as a whole, and motivating the search for strengthened international mechanisms for environmental cooperation. Этот период также ознаменовался растущим признанием глобального и/или регионального характера некоторых из основных экологических проблем, вызвавшим всплеск интереса к вопросам окружающей среды в целом и обусловившим поиск путей укрепления международных механизмов сотрудничества в экологической сфере.
The system allows project managers to consider environmental factors on a day-to-day basis, from the early stages of a project, to mitigate any negative effects and maximize environmental benefits. Система позволяет руководителям проектов учитывать экологические факторы на ежедневной основе с самых ранних этапов проекта для сведения к минимуму негативных последствий и максимально возможному улучшению состояния окружающей среды.
The Committee has also urged States to collect and submit information on the possible effects of environmental pollution on children's health, and to address particular environmental problems, in its concluding observations on country reports. Комитет также настоятельно призвал государства собирать и представлять информацию о возможном воздействии загрязнения окружающей среды на детское здоровье и решать конкретные экологические проблемы в своих заключительных замечаниях по докладам страны.
Keeping the world environmental situation under review and ensuring that emerging environmental problems are considered by Governments is a formidable challenge which requires action beyond that undertaken by UNEP alone. Проведение обзоров состояния окружающей среды в мире и обеспечение того, чтобы возникающие проблемы в области окружающей среды рассматривались правительствами, представляет собой огромную задачу, решение которой требует усилий не только со стороны ЮНЕП.
As a result of the international environmental governance process, it has been recognized that the increasing complexity of environmental degradation requires an enhanced capacity for scientific assessment, monitoring and early warning. В результате процесса международного экологического руководства было признано, что усложнение процесса деградации окружающей среды требует укрепления потенциала для проведения научных оценок, мониторинга и раннего предупреждения.
(b) Article 106 of theEPA Act provides applies to the disclosure of disclosing environmental data to the public through the an environmental report. Ь) статья 106 этого Закона предусматривает предоставление общественности экологических данных через доклад о состоянии окружающей среды.
SEI is striving to disseminate information about its work, publishes annual reports, elaborates guidelines, promotes environmental compliance and participates in environmental education. ГЭИ стремится распространять информацию о своей деятельности, публикует ежегодные доклады, разрабатывает руководящие принципы, содействует соблюдению законов об охране окружающей среды и участвует в просветительской деятельности по вопросам охраны окружающей среды.
The report analyses several environmental case studies, and shows the impact of environmental pollution and degradation on the equal effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms. В этом докладе анализируются некоторые тематические исследования по вопросам окружающей среды и отмечаются последствия загрязнения и деградации окружающей среды для эффективного осуществления прав человека и основных свобод.