Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
Two specific environmental requirements dominate seaweed ecology. В отношении экологии у морских водорослей доминируют два конкретных требования к окружающей среде.
UNOPS helped its partners limit environmental damage. ЮНОПС оказывало содействие своим партнерам в сокращении до минимума ущерба, наносимого окружающей среде.
Involving civil society and social elements into environmental decision-making. Вовлечение гражданского общества и включение социальных аспектов в процесс принятия решений по окружающей среде.
Integrating local government in environmental decision-making within the United Nations system. Включение местных органов управления в процесс принятия решений по окружающей среде в рамках системы Организации Объединенных Наций.
PM and BC are proved to cause significant health problems and environmental damage. Как оказалось, РМ и СУ вызывают серьезные проблемы со здоровьем человека и причиняют ущерб окружающей среде.
When chemicals bioaccumulate, tissue concentrations increase over time despite low background environmental levels of the chemical. При биоаккумуляции химических веществ их концентрация в тканях со временем увеличивается, несмотря на низкий фоновый уровень химического вещества в окружающей среде.
According to Jordan, this population increase resulted in environmental damage. Согласно Иордании, в результате такого увеличения численности населения окружающей среде был нанесен соответствующий ущерб.
The involvement of States became prominent in pursuing claims for environmental damage. Распространение этого понятия на государство имеет важное значение в контексте претензий в связи с нанесением ущерба окружающей среде.
All persons have the right to environmental and human rights education. Все люди имеют право на получение знаний об окружающей среде и правах человека.
Our planet faces man-made environmental threats whose consequences are unpredictable. Наша планета сталкивается с антропогенными угрозами окружающей среде, последствия которых непредсказуемы.
Virtually all recent international environmental treaties required States parties to resolve disputes. Практически во всех недавно заключенных международных договорах по окружающей среде содержится требование к государствам-участникам урегулировать споры.
Significant pollution and environmental damage has also been noted. Также были отмечены значительный уровень загрязнения атмосферы и ущерба окружающей среде.
All sources claim that considerable environmental damage was caused. Сообщения из всех источников подтверждают, что окружающей среде в этом районе был причинен значительный ущерб.
Although some measures were adopted to grant compensation and prevent environmental damage, the situation deteriorated. Несмотря на то, что был принят ряд мер с целью возмещения и предотвращения ущерба окружающей среде, положение ухудшилось.
A key recommendation was that an annual ministerial-level global environmental forum should be instituted. В соответствии с одной из основных рекомендаций необходимо обеспечить проведение ежегодного глобального форума по окружающей среде на уровне министров.
Air is probably the most significant compartment for environmental distribution. Важнейшим звеном их распространения в окружающей среде, по всей видимости, является воздух.
Recent floods have endangered these dumps and environmental damage is feared. Есть опасения, что в результате недавних наводнений эти захоронения могут быть размыты, что нанесет ущерб окружающей среде.
Increased number of countries developing and implementing action plans for mitigating environmental damage. Увеличение числа стран, разрабатывающих или осуществляющих планы действий по ослаблению последствий нанесенного окружающей среде ущерба.
Pan-European assessment for the environmental ministers conference in Kiev in spring 2003. Общеевропейская оценка, предназначенная для конференции министров по окружающей среде, которую планируется провести в Киеве весной 2003 года.
Generally, environmental concentrations seem to be decreasing. В целом, складывается впечатление, что концентрации ПеХБ в окружающей среде сокращаются.
The international component would initially cover 30 multilateral environmental legal instruments, organizations and programmes. В международный раздел на первом этапе предполагалось включить информацию о 30 многосторонних правовых документах по окружающей среде, организациях и программах.
International harm had now become more than just environmental damage. В наши дни международный ущерб не ограничивается ущербом, причиненным окружающей среде.
The procedure for assessing compensation for environmental damage needed further development. Оратор также полагает, что дальнейшей разработки требует процедура оценки размера суммы, подлежащей возмещению за ущерб, нанесенный окружающей среде.
Moreover, the region lacks adequate, valid and reliable environmental statistics. Кроме того, регион не имеет достаточно надежных и достоверных статистических данных по окружающей среде.
Atmospheric and environmental levels of mercury in work areas should be regularly monitored. Следует проводить регулярный мониторинг уровней ртути в атмосфере и в окружающей среде в пределах рабочих участков.