Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
C. Contribution of tourism to environmental conservation С. Вклад туризма в сохранение окружающей среды 8 - 9 5
The links between racism and environmental degradation, particularly in low-income communities, should be addressed by the World Conference. Всемирной конференции следует рассмотреть вопрос о связи между расизмом и ухудшением состояния окружающей среды, особенно применительно к населению с низким доходом.
In addition, non-governmental organizations have made important contributions to raising community awareness of environmental and sustainability issues, and such activities should be supported. Кроме того, важный вклад в повышение информированности общин о вопросах, касающихся окружающей среды и устойчивости, внесли неправительственные организации, такую деятельность которых следует поддерживать.
This was achieved through four discussion panels on economic, environmental, developmental and social concerns. Это было достигнуто с помощью четырех дискуссионных групп по вопросам экономики, окружающей среды, развития и социальной сферы.
Governments should look into domestic funding sources through the use of economic instruments such as appropriate environmental taxation and should allocate sufficient funds for education and training. Правительствам надлежит изыскивать внутренние источники финансирования путем использования таких экономических инструментов, как соответствующее налогообложение в связи с использованием окружающей среды, а также надлежит выделять достаточные средства на цели образования и профессиональной подготовки.
Workers witness firsthand the environmental costs of current patterns of development. Трудящиеся воочию убеждаются, чем оборачиваются для окружающей среды современные модели развития.
These approaches may initially have a high cost due to technological development and deployment and may also have a slower rate of environmental improvement. Эти подходы первоначально могут быть сопряжены с высокими затратами в связи с разработкой и внедрением соответствующих технологий и могут также сопровождаться более низкими темпами улучшения состояния окружающей среды.
ODA typically supports environmental conservation, social development, infrastructure, capacity-building and technical assistance. Как правило, ОПР имеет своей целью содействие сохранению окружающей среды, содействие социальному развитию, формированию инфраструктуры, созданию потенциалов и оказанию технической помощи.
Emphasis is placed on the measurement and evaluation of levels of environmental contamination and the quality of basic services. Основной упор делается на измерение и определение уровней загрязнения окружающей среды и качество базовых услуг.
The Commission calls upon RFOs and regional seas organizations to cooperate in more effective integration of sustainable fisheries management and environmental conservation measures. Комиссия призывает региональные рыбопромысловые организации и организации региональных морей сотрудничать в деле обеспечения более эффективной интеграции мер по управлению устойчивым рыболовством и сохранению окружающей среды.
However, where tourism activities can contribute to environmental conservation, they should be encouraged and promoted. Однако туристическую деятельность, способствующую сохранению окружающей среды, следует поощрять и развивать.
Given its scale and global extent, it is inevitable that tourism has important environmental impacts. Учитывая его масштабы и его глобальный размах, туризм неизбежно в значительной степени влияет на состояние окружающей среды.
The projects involve an environmental strategy for the Caribbean and instrumental mechanisms, and a regional cooperation agreement for natural disaster management. Указанные проекты касаются стратегии стран Карибского бассейна в области окружающей среды и практических механизмов и регионального соглашения о сотрудничестве в деле уменьшения опасности стихийных бедствий.
The second pan-European report on the state of the environment identified transport as one of the main reasons of environmental degradation. Во втором Общеевропейском докладе о состоянии окружающей среды транспорт был назван одной из главных причин ухудшения ее качества.
∙ Voluntary environmental approaches by economic sectors; добровольные подходы к охране окружающей среды, применяемые в секторах экономики;
Three experts (27%) preferred the official documents of the environmental Ministry. Три эксперта (27%) отдали предпочтение официальным документам министерства по охране окружающей среды.
State of environment reports, statistics, and data from environmental monitoring were listed by two experts (18% each). Отчеты о состоянии окружающей среды, статистические данные и данные о результатах экологического мониторинга были указаны двумя экспертами (18% каждый).
This would be of particular importance taking into account that EEHC will elect its chairperson for 1999-2001 from among its environmental representatives. Это имело бы особое значение ввиду того, что ЕКООСЗ изберет своего председателя на период 1999-2001 годов из числа своих представителей по вопросам окружающей среды.
ESCWA will increasingly address environmental legislation and enforcement aimed at improving the state of environment in member States. ЭСКЗА будет также более активно рассматривать вопросы природоохранного законодательства и меры по обеспечению его соблюдения в целях улучшения состояния окружающей среды в государствах-членах.
Development of national environmental strategies and action plans is a powerful tool in this direction. Эффективным средством в этом плане является разработка национальных стратегий и планов действий в области охраны окружающей среды.
∙ To promote the rational and sustainable use of natural resources with a view to achieving ecological balance and environmental preservation. Содействовать рациональному использованию природных ресурсов для поддержания экологического равновесия и сохранения окружающей среды.
ECE is working on a draft convention on public participation in environmental decision-making, which will facilitate joint government/ non-governmental organization efforts. ЕЭК разрабатывает проект конвенции об участии общественности в принятии решений, касающихся окружающей среды, что будет содействовать совместным усилиям правительства и неправительственных организаций.
This resource is being destroyed, very rapidly, by a combination of environmental degradation and social and cultural disruption of indigenous societies. Однако эти знания быстро исчезают в результате деградации окружающей среды и разрушения социальных структур и культуры коренных народов.
(b) Human settlements are also at the source of much environmental pollution. Ь) населенные пункты также являются мощным источником загрязнения окружающей среды.
A basic operational principle of the Operational Strategy is that the GEF will ensure the cost-effectiveness of its activities to maximize global environmental benefits. Основной оперативный принцип оперативной стратегии предусматривает, что ГЭФ должен обеспечивать экономическую эффективность своей деятельности с целью извлечения максимальных глобальных преимуществ для окружающей среды.