Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Principle 13 is reflected in general liability provisions and in stipulations for specific environmental liability. Принцип 13 отражен в общих положениях об ответственности и в положениях о конкретных видах ответственности в области окружающей среды.
Indeed, most environmental treaties stipulate that the parties involved should first aim to resolve disputes through negotiation. Действительно, большинство договоров в области окружающей среды гласят, что соответствующие стороны должны вначале принять меры к урегулированию спора путем переговоров.
In addition, the World Bank has supported the preparation of national environmental action plans. Кроме того, Всемирный банк оказал поддержку в подготовке национальных планов действий в области окружающей среды (НПДОС).
Meanwhile, UNHCR, UNDP and other agencies are reinforcing their infrastructure repair and environmental rehabilitation activities in the Ngara and Kagera provinces. Тем временем УВКБ, ПРООН и другие учреждения расширяют свою деятельность по ремонту объектов инфраструктуры и восстановлению окружающей среды в областях Нгара и Кагера.
A concern here is that environmental policies and measures could be used for protectionist purposes. Обеспокоенность в данном случае связана с тем, что политика и меры в области охраны окружающей среды могут использоваться в протекционистских целях.
Visit to Sounion Archaeological Site and brief reference to compromises between development pressures and historic and environmental preservation policies. Посещение археологического объекта на мысе Сунион и краткая информация о компромиссных решениях между требованиями развития и политикой сохранения исторических памятников и окружающей среды.
Therefore the environmental parameters for the final dose-response functions were restricted to easily available ones. Поэтому параметры окружающей среды для окончательных функций были ограничены легкодоступными.
In developing the site, Olympic organizers have integrated a wide range of ecologically sustainable and environmental initiatives. При подготовке места проведения Олимпийских игр, организаторы учитывают широкий спектр экологически взвешенных инициатив в области окружающей среды.
We are also concerned that globalization may aggravate such problems as environmental destruction, international organized crime, drug, terrorism and the spread of infectious diseases. Мы также выражаем обеспокоенность в связи с тем, что глобализация может привести к обострению таких проблем, как деградация окружающей среды, международная организованная преступность, наркомания, терроризм и распространение инфекционных заболеваний.
There are a number of large-scale environmental conservation projects ongoing in Anguilla. В настоящее время в Ангилье осуществляется ряд крупномасштабных проектов по охране окружающей среды.
In September 1997, the Executive Board endorsed the provision of additional emergency resources for Montserrat for housing environmental health and microenterprises development. В сентябре 1997 года Исполнительный совет утвердил выделение дополнительного объема чрезвычайной помощи Монтсеррату на строительство жилья, улучшение гигиены окружающей среды и создание микропредприятий.
Since 1995, WIT has been providing and promoting humanitarian relief to areas devastated by environmental degradation. С 1995 года ОМПИ оказывала чрезвычайную гуманитарную помощь районам, подверженным деградации окружающей среды.
Several Governments emphasize the need to incorporate gender approach and gender analysis in environmental assistance programmes and activities. Правительства нескольких стран подчеркивают, что необходимо предусматривать применение гендерного подхода и гендерного анализа в программах и мероприятиях по содействию охране окружающей среды.
The links between science and policy are strong and important for the development of effect-oriented international environmental law. Увязка науки и политики имеет большое и важное значение для разработки ориентированного на воздействие международного законодательства по охране окружающей среды.
It is a basis for taking action and for monitoring the environmental response to action, in particular with regard to recovery. Она обеспечивает основу для принятия решений и осуществления мониторинга за последствиями этого решения для окружающей среды, особенно в том, что касается вопросов восстановления.
However, it would be possible for the purpose of the Conference to use the environmental requirements only. Однако для целей Конференции можно было бы использовать лишь требования об охране окружающей среды.
Improving the environmental quality of municipal vehicle fleets; повышение качества муниципальных парков транспортных средств с точки зрения охраны окружающей среды;
The national communication reported on improvements in the quality of environmental programmes in the schools. В национальном сообщении отмечается улучшение качества школьных программ, касающихся охраны окружающей среды.
Consequently, UNEP provides the environmental perspective in the work of the Department of Economic and Social Affairs on sustainable development. В связи с этим ЮНЕП включает в деятельность Департамента по экономическим и социальным вопросам по устойчивому развитию вопросы, касающиеся окружающей среды.
8.10 We ensure that the interests of Overseas Territories are adequately represented and promoted in international environmental fora. 8.10 Мы следим за тем, чтобы интересы заморских территорий были надлежащим образом представлены и отстаивались на международных форумах по охране окружающей среды.
The United Kingdom provides advice and encouragement to Overseas Territories to have international environmental agreements extended to them. Соединенное Королевство оказывает заморским территориям консультационную помощь и поддержку с целью добиться распространения на них международных соглашений по охране окружающей среды.
In the former Soviet Union and its satellite states, environmental activism contributed dramatically to regime change. В бывшем Советском Союзе и его государствах-сателлитах политическая активность по охране окружающей среды значительно способствовала смене режима.
In countries like Thailand, Indonesia, and the Philippines, environmental protest has helped spur political reform. В таких странах, как Таиланд, Индонезия и Филиппины, протест в защиту окружающей среды послужил толчком к политической реформе.
In a few Parties, environmental legislation is complemented by general provisions on public participation in administrative decisions. В нескольких Сторонах законодательство в области окружающей среды дополняется общими положениями об участии общественности, включенными в административные решения.
World Information Transfer (WIT) is a not-for-profit, non-governmental organization promoting environmental health and literacy. Организация по международной передаче информации (ОМПИ) является некоммерческой неправительственной организацией, занимающейся вопросами улучшения состояния окружающей среды и распространения грамотности.