Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
The perception of land and water resources as free environmental goods has resulted in their true values being underestimated, often leading to inefficient exploitation and environmental degradation. Восприятие земельных и водных ресурсов как не требующих затрат даров природы приводит к недооценке их подлинной ценности, в результате чего часто имеет место их неэффективная эксплуатация и ухудшение состояния окружающей среды.
Innovative work has also been done in the field of environmental health by relating illness to environmental stress and ways of life. Кроме того, была проделана творческая работа в области охраны окружающей среды путем сопоставления образа жизни людей и нагрузки на окружающую среду.
Robust cost analysis prepared for the priority environmental programs Regular systems for environmental expenditure data collection, established and maintained by statistical services Всеобъемлющий анализ средств для приоритетных природоохранных программ Регулярные системы для сбора данных о расходах на цели охраны окружающей среды, установленные и поддерживаемые статистическими службами
Assisting interested countries in compiling lists of environmental goods that reflect their trade, environmental and developmental priorities; оказание помощи заинтересованным странам в составлении перечней экологических товаров, отражающих их приоритеты в области торговли, охраны окружающей среды и развития;
In addition, Bahrain is currently undertaking preparations for a national environmental strategy and for its national environmental plan of action. Помимо этого, в настоящее время в Бахрейне ведется разработка национальной стратегии и национального плана действий в области охраны окружающей среды.
Development of environmental law materials and introduction of environmental law components in the curricula of judicial training institutions was emphasized in the context of possible future activities. В контексте возможных будущих мероприятий была отмечена важность разработки материалов по праву окружающей среды и включения элементов права окружающей среды в учебные программы центров подготовки работников судебных органов.
In UNDP, the majority of such support is funded through the GEF and the Montreal Protocol, which are specialized environmental trust funds to support specific international environmental conventions. В ПРООН бόльшая часть такой помощи финансируется за счет ГЭФ и Монреальского протокола, которые являются специализированными экологическими целевыми фондами для поддержки осуществления положений международных конвенций в области окружающей среды.
We will also assist countries in anticipating, preparing for and responding to environmental emergencies, including by conducting post-disaster and post-conflict environmental assessments. Мы будем также оказывать содействие странам в прогнозировании чрезвычайных экологических ситуаций, обеспечении готовности населения к ним и принятии ответных мер, включая проведение оценок состояния окружающей среды в период после бедствий и конфликтов.
Promote, in cooperation with partners, environmental assessment and monitoring activities to ensure the availability of scientific information for environmental policy-making. Оказание содействия, в сотрудничестве с партнерами, осуществлению мероприятий в области экологической оценки и мониторинга в интересах обеспечения научной информации для выработки политики в области охраны окружающей среды.
More effective environmental conservation is directly bound up with the quality of environmental Повышение эффективности природоохранных мероприятий непосредственно связано с качеством осуществления мониторинга объектов окружающей среды.
The difficulty in achieving effective environmental education remains in translating environmental values into action of any kind, be it in terms of lifestyle adjustments or political action. В деле обеспечения эффективного образования по вопросам окружающей среды по-прежнему наблюдаются трудности, связанные с воплощением экологических ценностей в какие бы то ни было практические действия, касающиеся изменения образа жизни или принятия политических мер.
Youth continues to be involved in implementing environmental projects, and the experience they have gained qualifies them for increased participation in decision-making about environmental policies. Молодые люди по-прежнему участвуют в осуществлении природоохранных проектов, и приобретенный ими опыт дает им право на более широкое участие в принятии решений по вопросам политики в области окружающей среды.
Global competition should not be allowed to undermine social and environmental policies or exacerbate the effects of weak environmental policies. Конкуренция в мире не должна сказываться на политике в социальной и экологической областях и усугублять недостатки неэффективных стратегий в области охраны окружающей среды.
The third transition was the "environmental transition", which involved a move away from environmental destruction and towards sustainability. Третий этап представляет собой "экологический прогресс", который предполагает отход от практики разрушения окружающей среды и переход к устой-чивому развитию.
Development and delivery of an environmental and project management training programme for designated environmental focal points in all field operations Разработка и осуществление для назначенных координаторов по экологическим вопросам во всех полевых операциях программы подготовки по охране окружающей среды и управлению проектами
UNEP supports its Mongolian partners in promoting environmental security by supporting sound environmental governance, capable management and sustainable utilization of Mongolian natural resources and environment to ensure the welfare of its population. ЮНЕП поддерживает усилия своих монгольских партнеров по обеспечению экологической безопасности посредством содействия налаживанию надежной системы экологичного управления, подбору способных руководителей и рациональному использованию природных ресурсов и окружающей среды Монголии для обеспечения благосостояния ее населения.
International environmental regulations are mainly of two types, seeking to either protect the supply of global public goods or incorporate environmental clauses into other international agreements. Существует главным образом два вида международных природоохранных правил, преследующих цель либо обеспечения защиты предложения глобальных общественных благ, либо включения в другие международные соглашения положений об охране окружающей среды.
Growing inequalities may also be linked to unequal access to benefits from environmental and natural resources and the disproportionate impact of environmental degradation on the poor. Растущее неравенство может быть также связано с неравным доступом к благам, предоставляемым окружающей средой и природными ресурсами, и несоразмерным воздействием ухудшения состояния окружающей среды на бедные слои населения.
This background document focuses on the human health and environmental safety considerations, potential environmental benefits as well as new social, economic and ethical challenges. В настоящем базовом документе внимание сосредотачивается на соображениях безопасности для здоровья человека и окружающей среды, на потенциальных экологических преимуществах, а также на новых социальных, экономических и этических проблемах.
Among the examples given are (regular) nationwide surveys to examine the environmental awareness of citizens and recording the number of participants in certain environmental programmes. В числе указанных примеров приводились такие, как (регулярные) общенациональные обследования по анализу информированности граждан о проблемах окружающей среды и регистрация числа участников в некоторых природоохранных программах.
The Corporation's annual environmental report includes a non-formalized report on its in-house environmental burden. Ежегодный доклад Корпорации о состоянии окружающей среды включает неофициальный доклад о собственной экологической нагрузке.
It pointed out the importance of adopting environmental policies that take into consideration the impact of environmental degradation on marginal groups, especially those discriminated against because of their ethnic origin. Она указывала на важность принятия мер экологической политики, в которых принимается во внимание воздействие ухудшения состояния окружающей среды на маргинальные группы населения, особенно на тех, кто подвергается дискриминации ввиду своего этнического происхождения.
UNMIL, UNOCI, MONUSCO and the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support have a dedicated environmental Intranet page that updates and advises staff on environmental matters. В МООНЛ, ОООНКИ, МООНСДРК и Департаменте операций по поддержанию мира/Департаменте полевой поддержки имеется специальная страница в сети Интранет, на которой содержатся предназначенные для персонала обновленные данные и рекомендации по вопросам окружающей среды.
When countries signed environmental conventions, they often had good intentions about environmental clean-up but had difficulty in gaining access to the technologies needed. При подписании приро-доохранных соглашений страны зачастую руко-водствуются добрыми намерениями в отношении очистки окружающей среды, но сталкиваются с трудностями в получении доступа к необходимым технологиям.
The two most reported on and highly rated were those designed to promote a precautionary approach to environmental challenges and greater environmental responsibility. Наиболее освещенными и популярными оказались два принципа, направленные на поддержку подхода к экологическим проблемам, основанного на принципе предосторожности, и на повышение ответственности за состояние окружающей среды.