Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
In 1996, UNEP and IUCN agreed to integrate the environmental law information held by the two organizations. В 1996 году ЮНЕП и МСОП постановили объединить имеющуюся у обеих организаций информацию о правовых нормах в области окружающей среды.
The economic implications of environmental degradation and ignorance of climatic variability can account for significant percentages of gross domestic product in lost productivity. Ухудшение состояния окружающей среды и игнорирование фактора изменения климата могут повлечь за собой спад производства, составляющий существенную процентную долю валового внутреннего продукта страны.
The continuous monitoring of environmental changes is crucial for economic and social planning at both the national and regional levels. Постоянный мониторинг изменений состояния окружающей среды имеет решающее значение для социально-экономического планирования как на национальном, так и на региональном уровнях.
For example, the chemical industry was one of the earliest subsectors to devote its efforts to environmental stewardship. Например, химическая промышленность была одной из первых отраслей, в рамках которой начали прилагаться усилия по охране окружающей среды.
The role of Governments is to provide leadership through an integrated policy approach and regulatory framework that sets clear environmental goals and objectives for business and industry. Роль правительств состоит в том, чтобы обеспечивать руководство на основе комплексного стратегического подхода и нормативно-правовой базы, ставящей перед предпринимательским сектором и промышленностью четкие цели и задачи в области охраны окружающей среды.
The motto of the environmental education movement has been: "think globally, act locally". Лозунг движения за просвещение в области окружающей среды заключался в следующем: "Думайте в глобальном масштабе, а действуйте на местном уровне".
In brief, the record of the environmental education movement is one of resourcefulness, innovation and continuing accomplishments. Таким образом, движение за просвещение в вопросах окружающей среды характеризуется творческим и новаторским подходом и большими достижениями.
Governments and civil society have begun to work closely in the implementation of environmental programmes and activities in the Caribbean region. Между правительствами и гражданским обществом было налажено тесное сотрудничество в осуществлении программ охраны окружающей среды и другой деятельности в карибском регионе.
ECLAC is also implementing plans to strengthen environmental and sustainable development training at several universities in the subregion. ЭКЛАК занимается также осуществлением планов по развитию профессиональной подготовки в области окружающей среды и устойчивого развития в нескольких университетах этого субрегиона.
The OECD/ECE environmental performance reviews evaluate national plans and policies, legislation, organizational capacity, enforcement, compliance and monitoring. В обзорах деятельности в области окружающей среды, проводимых ОЭСР/ЕЭК, дается оценка национальных планов и стратегий, законодательства, организационного потенциала, обеспечения выполнения, соблюдения и мониторинга.
Continued loss of old growth forests, in particular tropical deforestation, is expected to have important environmental implications. Предполагается, что дальнейшее сокращение площади коренных лесов, особенно вырубка деревьев в тропической зоне, будет иметь серьезные последствия для окружающей среды.
Some of them referred to the issue of environmental degradation leading to violations of human rights. Некоторые из них касались вопроса о деградации окружающей среды, приводящей к нарушениям прав человека.
(b) Elaboration and application of measures to reduce harmful environmental effects upon the human organism. Ь) разработка и осуществление мероприятий, уменьшающих вредное воздействие окружающей среды на организм человека.
Until the present, no special attention was given to the problem of harmful environmental effects on the human organism. До настоящего времени в Республике фактически не уделялось особого внимания проблемам отрицательного воздействия окружающей среды на организм человека.
The Act defines basic ecological concepts and fundamental environmental principles. Закон определяет основные понятия в области экологии и основные принципы окружающей среды.
Projects were initiated to provide employment in the development of archeological and tourist sites and in environmental improvements. Для обеспечения занятости были начаты проекты, связанные с проведением археологических раскопок и освоением туристических мест, а также улучшением окружающей среды.
The environmental health risk management and evaluation project; проект по вопросам регулирования и оценки факторов риска, влияющих на гигиену окружающей среды;
Additionally, NAFTA side agreements have been reached on labour and environmental matters. Кроме того, было заключено два дополнительных соглашения НАФТА по вопросам труда и окружающей среды.
The formulation of the principle of prevention as set out in draft article 3 was sufficiently clear and consistent with the principles of environmental law. Формулировка принципа предотвращения, содержащаяся в проекте статьи 3, достаточно ясна и совместима с принципами права окружающей среды.
The training sessions cover international as well as domestic aspects of environmental law. На учебных занятиях рассматриваются как международные, так и внутренние аспекты права окружающей среды.
Ill-health creates and perpetuates poverty, triggering a vicious circle that hampers economic and social development and contributes to unsustainable resource use and environmental degradation. Плохое здоровье генерирует и увековечивает нищету, порождает замкнутый круг, препятствующий экономическому и социальному развитию, и способствует неустойчивому использованию ресурсов и деградации окружающей среды.
A task force would provide a forum for environmental and energy experts to cooperate. Такая целевая группа станет форумом для сотрудничества специалистов по охране окружающей среды и энергетике.
The annex below also specifies the Plan of Action's indicative breakdown of resources to the ECE environmental activities and sub-activities. В приложении ниже приводится также предусмотренная в Плане действий ориентировочная разбивка ресурсов, выделяемых на осуществляемую в рамках ЕЭК деятельность и мероприятия по охране окружающей среды.
Moreover, these population groups are excluded from the process of environmental decision-making, monitoring and follow-up. К тому же эти группы населения по-прежнему не имеют доступа к процессу принятия решений и наблюдения и контроля за состоянием окружающей среды.
It is important to strengthen the environmental defence organizations, local associations and non-governmental organizations. Необходимо укрепить механизмы по охране окружающей среды, местные ассоциации и НПО.