Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Member States recognized the importance of enhancing the participation of women in environmental decision-making and sustainable development processes. Государства-члены признают важное значение активизации участия женщин в процессах принятия решений по вопросам окружающей среды и устойчивому развитию.
They cover food security, nutrition, agriculture and associated issues such as health effects, biodiversity and environmental conservation. Они касаются продовольственной безопасности, питания, сельского хозяйства и связанных с этим вопросов, таких как последствия для здоровья, биоразнообразие и охрана окружающей среды.
The representative of the United Kingdom expressed concerns for the unavailability of certain material of dummy components, subject to environmental law restriction. Представитель Соединенного Королевства выразил обеспокоенность по поводу отсутствия некоторых материалов для компонентов манекена, что обусловлено ограничениями, предусмотренными в законе об охране окружающей среды.
Improved social performance of enterprises (employment, compliance with safety, health, quality and environmental regulations). Улучшение социальных показателей предприятий (уровень занятости, соблюдение требований безопасности, гигиены, качества и охраны окружающей среды).
Perhaps in contrast to other public prosecutors, the Environment Agency's prosecutors deal only with environmental crime. В отличие от других прокурорских работников, сотрудники Агентства по охране окружающей среды занимаются только экологическими преступлениями.
The inadequate disposal of tyres, whether in open terrain or in watercourses, increases environmental risks. Неконтролируемое хранение шин, будь то на открытой местности или в водотоках, повышает угрозу для окружающей среды.
The main environmental impacts caused by the process of tyre retreading are shown in table 8. Основные последствия для окружающей среды, вызываемые процессом восстановления протектора, указаны в таблице 8.
Separate processes are in place in many parties for assessing the health and environmental risks of new and existing industrial chemicals. У многих Сторон существуют раздельные процедуры для оценки опасности для здоровья человека и окружающей среды новых и существующих промышленных химикатов.
Burkina Faso is a country neighbouring Benin with similar environmental conditions. Буркина-Фасо - это соседняя с Бенином страна с аналогичными условиями окружающей среды.
The combination of uncertainties raises a concern about the possibility of long-term environmental effects that cannot easily be predicted. Сочетание факторов неопределенности вызывает озабоченность в связи с возможностью долгосрочных последствий для окружающей среды, не поддающихся легкому прогнозированию.
The report is a global environmental assessment launched in response to a mandate from the Governing Council. Этот доклад представляет собой оценку глобальной окружающей среды, проведенную в ответ на поручение Совета управляющих.
In 2007, UNEP established the International Resource Panel to provide scientific impetus for decoupling economic growth from resource use and environmental degradation. В 2007 году ЮНЕП учредила Международную группу по ресурсам, которая должна придавать научный стимул для обеспечения экономического роста, не связанного с истощением природных ресурсов или деградацией окружающей среды.
At any point in time, there is conflict raging somewhere in the world that results in human suffering, economic loss and environmental degradation. Каждый момент в мире происходит конфликт, приводящий к человеческим страданиям, экономическим потерям и ухудшению окружающей среды.
Achievements: Long-term societal/ environmental quality goals Достижения: долгосрочные цели, касающиеся общества/качества окружающей среды
This chapter contains a brief description of the environmental, safety and health properties of PFOS alternatives. В настоящей главе содержится краткое описание свойств альтернатив ПФОС, значимых для окружающей среды, безопасности и здоровья.
Likewise, pesticide storage in Somaliland's Ayaha valley poses a serious health and environmental threat. Наряду с этим, хранящиеся в долине Айяха в Сомалиленде пестициды представляет собой серьезную угрозу для здоровья людей и окружающей среды.
Climate change and environmental degradation also pose serious threats to stability in many Central African States. Серьезную угрозу стабильности во многих центральноафриканских государствах представляют также проблемы изменения климата и деградации окружающей среды.
However, because of global environmental degradation and resource depletion, sustainable economic growth was at risk. Однако из-за глобального ухудшения состояния окружающей среды и истощения ресурсов устойчивый экономический рост может оказаться под угрозой.
The Maldives, as a nation of tiny, low-lying islands, is highly vulnerable to environmental change and degradation. Мальдивы как государство крохотных низколежащих островов весьма уязвимо от изменений и ухудшения окружающей среды.
Special control and process measures are needed to maintain environmental, safety and quality standards. Необходимы специальная система контрольных и эксплуатационных мер для соблюдения стандартов охраны окружающей среды, безопасности и качества.
Awareness and sensitivity to the environment and environmental challenges; а) осведомленность и восприимчивость в отношении окружающей среды и экологических проблем;
Such institutions are key building blocks for environmental governance. Такие учреждения ключевыми элементами регулирования окружающей среды.
IDA-financed operations address primary education, basic health services, clean water and sanitation, environmental safeguards, business climate improvements, infrastructure and institutional reforms. МАР финансирует проекты в области начального образования, первичной медико-санитарной помощи, снабжения чистой водой и санитарии, охраны окружающей среды, улучшения деловой атмосферы, инфраструктуры и институциональных реформ.
As a response, the international community has established a number of environmental agreements and protocols to restrict and manage the practice. В связи с этим явлением международное сообщество заключило ряд соглашений и протоколов по охране окружающей среды, призванных ограничить эту практику и ввести ее регулирование.
These environmental and income-generating initiatives will provide temporary employment for 30,000 at-risk young people and women. Это инициативы по оздоровлению окружающей среды и обеспечению людей заработком, которые позволят временно трудоустроить 30000 молодых людей, отнесенных к категории риска, и женщин.