Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
The improvement of international environmental governance was a gradual process that should be fully discussed and effectively advanced. Совершенствование международного управления деятельностью в области окружающей среды представляет собой постепенный процесс, который нуждается во всестороннем обсуждении и эффективном развитии.
Her own country's efforts to increase agricultural production respected environmental principles such as maintenance of transboundary basins. Усилия страны оратора, которые направлены на увеличение объемов сельскохозяйственного производства, учитывают принципы охраны окружающей среды, такие как сохранение трансграничных бассейнов.
Ethiopia was a party to the most important international environmental conventions, in particular those covering climate change, biodiversity and desertification. Эфиопия является участницей большинства важных международных конвенций об охране окружающей среды и, в частности, тех конвенций, которые посвящены изменению климата, биологическому разнообразию и опустыниванию.
ACHPR recommended that the problems of environmental pollution should be addressed, especially in urban areas. АКПЧН рекомендовал приступить к решению проблем загрязнения окружающей среды, в первую очередь в городских зонах.
In terms of environmental legislation, El Salvador needs to overcome various obstacles that hinder the implementation of existing legislation. Применительно к законам, регулирующим вопросы охраны окружающей среды, стране предстоит преодолеть ряд барьеров, ограничивающих исполнение действующих нормативных положений.
The National Office for Environment Protection is a policy making organization, which also conducts monitoring of environmental problems. Национальное управление по вопросам охраны окружающей среды является директивной организацией, которая также занимается экологическим мониторингом.
Notwithstanding these, environmental conservation is becoming increasingly challenging due to pressures exerted by new demands of a growing population. Несмотря на это, охрана окружающей среды становится все более сложной задачей в связи с факторами давления, обусловленными новыми потребностями растущего населения.
Moreover, global warming will exacerbate the harmful effects of environmental pollution, including higher levels of ground-level ozone in urban areas. Кроме того, глобальное потепление усугубит вредные последствия загрязнения окружающей среды, включая повышение уровня околоземного озона в городских районах.
The government of the Netherlands Antilles acknowledges the inadequacy of existing environmental legislation. Правительство Нидерландских Антильских островов признает неадекватность существующего законодательства по охране окружающей среды.
The redevelopment processes undertaken in preparation of mega-events can promote infrastructural and environmental improvements for the host cities. Планы перестройки, осуществляемые в рамках подготовки к мегасобытиям, могут способствовать улучшению инфраструктуры и состояния окружающей среды в городах-организаторах.
The IG understands that research to update some of the environmental tests is currently being conducted within the glazing industry. НГ сознает, что в настоящее время в стекольной промышленности проводятся исследования с целью обновления условий некоторых испытаний на сопротивление воздействию окружающей среды.
The commitment to fight poverty and inequality must cut across all economic, social and environmental policies. Приверженность делу борьбы с нищетой и неравенством должна красной нитью проходить сквозь все стратегии в области экономики, общественной жизни и окружающей среды.
The OECD representative made a presentation on assessing progress in achieving objective 6.1 of the EECCA Environment Strategy, environmental monitoring and information management. В своем выступлении представитель ОЭСР оценил прогресс в достижении поставленной в Экологической стратегии для стран ВЕКЦА цели 6.1: мониторинг окружающей среды и управление информацией.
Participate actively in international cooperation in the field of indicator-based environmental monitoring and reporting that assist in cross-country comparisons. Активно участвовать в международном сотрудничестве в области мониторинга окружающей среды на основе соответствующих показателей и составления экологической отчетности, способствующей проведению межстрановых сопоставлений.
The obligation to conduct enterprise environmental monitoring should apply regardless of ownership. Обязательство о проведении мониторинга окружающей среды на предприятии должно выполняться независимо от формы собственности.
The same enterprise environmental monitoring requirements should be established for state-owned and private companies. Для государственных и частных компаний следует принять одинаковые требования в отношении проведения мониторинга окружающей среды на предприятии.
Besides analysis and reporting, the operator should be obliged to take actions for improvement when enterprise environmental monitoring data show non-compliance with regulatory requirements. Помимо проведения анализа и представления отчетности, оператор должен принимать меры для исправления ситуации в случае, когда данные мониторинга окружающей среды на предприятии указывают на несоблюдение нормативных требований.
The enterprise environmental monitoring programme should first identify and describe whether direct or indirect monitoring is required. В программе мониторинга окружающей среды на предприятии следует, во-первых, определить и описать потребности в проведении прямого или косвенного мониторинга.
The results of such enterprise environmental monitoring cannot be used to penalize operators. Результаты такого мониторинга окружающей среды на предприятии не могут использоваться для применения санкций к операторам.
The pPublic authorities should require operators to conduct data quality assurance activities in order to ensure the reliability of enterprise environmental monitoring data. Уполномоченным государственным органам следует предписывать операторам заниматься деятельностью по обеспечению качества данных, с тем чтобы гарантировать достоверность данных мониторинга окружающей среды на предприятии.
Then maybe it will show up in some environmental quality report. Возможно, что-то можно найти в отчётах о состоянии окружающей среды.
I am afraid that existing consuming behaviour will not benefit the environmental cause. Опасаюсь, что существующее потребительское поведение не пойдет на пользу делу охраны окружающей среды.
Prime Minister Fukuda also announced that Japan will take action in the area of international environmental cooperation by engaging in technology transfer and establishing a financial mechanism. Премьер-министр Фукуда объявил также о том, что Япония примет меры в области международного сотрудничества по защите окружающей среды посредством участия в процессе передачи технологий и создания финансового механизма.
It provided opportunities to increase knowledge and to develop a common understanding on environmental financing internationally through the 18 represented Regional Seas Programmes. Это совещание позволило расширить имеющиеся знания и привлечь международное внимание к вопросам финансирования охраны окружающей среды через 18 представленных на нем программ по региональным морям.
Identify driving forces of environmental changes; а) выявления факторов, определяющих изменение состояния окружающей среды;