Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Concern was also expressed about rising unemployment, deterioration in living standards, emerging social problems and environmental degradation. Он также выразил обеспокоенность по поводу роста безработицы, снижения жизненного уровня, возникновения социальных проблем и ухудшения состояния окружающей среды.
The present report has shown the two major operational satellite systems that are being used for resource exploration and environmental monitoring. В настоящем докладе рассмотрены две основные оперативные спутниковые системы, которые используются для разведки ресурсов и мониторинга за состоянием окружающей среды.
It is recognized that environmental degradation is most often the result of small-scale mining operations. ЗЗ. Признано, что ухудшение состояния окружающей среды чаще всего возникает в результате мелкомасштабной добычи.
Economic progress and human well-being in many parts of the world are threatened by unchecked population growth and environmental deterioration. Экономический прогресс и благосостояние человека во многих частях мира находятся под угрозой в результате неконтролируемого роста численности населения и ухудшения состояния окружающей среды.
Population growth, poverty and migration are additional factors contributing to environmental degradation. Рост численности народонаселения, нищета и миграция еще более усугубляют деградацию окружающей среды.
All nations have a common future that we must protect from nuclear disasters, environmental degradation and weapons of mass destruction. Все государства имеют общее будущее, которое мы обязаны защитить от ядерных катастроф, деградации состояния окружающей среды и оружия массового уничтожения.
IPCS conducts health and environmental risk evaluations of potentially toxic chemicals and other chemical safety issues such as poisonings by chemicals, accidents and institutional development. В рамках МПХБ проводится оценка опасности потенциально токсичных химических веществ для здоровья людей и окружающей среды и рассматриваются другие вопросы химической безопасности, такие, как отравление химическими веществами, аварии и институциональное развитие.
Goals must be pursued in a comprehensive way, integrating environmental, human rights, gender and other dimensions highlighted at previous global conferences. Поставленные цели должны быть достигнуты во всей их многогранности, включая вопросы окружающей среды, прав человека, гендерные вопросы и другие проблемы, рассматривавшиеся на предыдущих международных конференциях.
There is a need to balance and integrate them so that privatization and environmental policies form part of growth policies. В этом случае возникает необходимость в сбалансированном комплексном подходе, с тем чтобы политика в области приватизации и окружающей среды стала частью политики экономического развития.
In addition, national environmental plans and strategies were prepared in 14 developing countries in Africa, Asia and Latin America. Кроме того, в 14 развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки была осуществлена подготовка национальных планов и стратегий в области охраны окружающей среды.
The proposals related to the major African environmental and development concerns as expressed in the African Common Position. Эти предложения касались основных проблем Африки в области окружающей среды и развития. отраженных в Общей платформе африканских стран.
Energy conservation is actually one of the most cost-effective ways to achieve environmental improvements. Оно, фактически, является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат методов улучшения состояния окружающей среды.
This seminar would, among others, address international environmental law issues. На этом семинаре наряду с прочим будут рассмотрены вопросы международного права окружающей среды.
UNEP has further undertaken work on the development of protocols to existing environmental treaties. ЮНЕП продолжила работу над протоколами к действующим договорам в области окружающей среды.
Cleaner production builds on process optimization by justifying process improvements on environmental as well as on financial grounds. Экологически более чистое производство основывается на процессе оптимизации, а именно усовершенствование производственных процессов осуществляется в контексте охраны окружающей среды, а также экономии финансовых ресурсов.
A programme for providing support to policy formulation for sustainable development and environmental preservation in Lebanon is being planned for the near future. В ближайшем будущем планируется осуществить программу "поддержки в деле разработки политики устойчивого развития и охраны окружающей среды в Ливане".
Under environmental assessment, the principal activities are data collection, exchange, evaluation, review and reporting. В рамках оценки состояния окружающей среды основными видами деятельности являются сбор, оценка, обзор и предоставление данных, а также обмен ими.
(b) Group training. One global, six regional and four national training programmes in environmental law and legislation. Ь) групповая профессиональная подготовка: одна глобальная, шесть региональных и четыре национальные программы профессиональной подготовки в области права окружающей среды и природоохранного законодательства.
(a) Advisory services. Strengthening environmental training and comprehensive capacity-building; а) Консультативные услуги: укрепление профессиональной подготовки в области охраны окружающей среды и создания комплексных потенциалов;
These concern environmental regulation and protection, privatization and the promotion of economic growth. Они касаются экологического регулирования и защиты окружающей среды, приватизации и содействия экономическому росту.
Environment-based policies, apart from contributing to environmental improvements and the well-being of current and future generations, may bring long-term economic benefits. Продуманная экологическая политика не только содействует улучшению качества окружающей среды и благополучной жизни нынешнего и будущих поколений, но и способна принести долговременные экономические выгоды.
Where trade-offs exist between improved environmental quality and other social and economic objectives, costs and benefits should be carefully analysed. Когда возникает проблема выбора между улучшением качества окружающей среды и достижением других социально-экономических целей, необходимо тщательно взвешивать все "плюсы" и "минусы".
Over the previous decades, the international community had followed a sectoral approach in regulating environmental situations through a series of international agreements. В течение последних десятилетий международное сообщество применяло секторальный подход к решению вопросов, касающихся окружающей среды, посредством заключения ряда международных соглашений.
The continuing environmental degradation that affects all human lives has often a more direct impact on women. Продолжающееся ухудшение состояния окружающей среды, которое сказывается на жизни всех людей, нередко более непосредственным образом затрагивает женщин.
Poverty and environmental degradation are closely interrelated. Нищета и ухудшение состояния окружающей среды тесно взаимосвязаны.